Skip to main content

Full text of "Samlade skrifter"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to cxpirc and the book to cntcr the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expircd. Whcthcr a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discovcr. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journey from the 

publishcr to a library and fmally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken stcps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the filés We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpeopleabout this project and helping them lind 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of 
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

Äbout Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discovcr the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books, google .com/l 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



SAMLADE SKRIFTER 



ZACHARIAS T0PELIU8 



TREDJE DELEN 

SÅNGER 

TREDJE bandet: 1867—1878 



STOCKHOLM 

Albert Bonne eks fö h lag 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



Sta,N.xQ,Z-|0 . 2. 



V 



Ijk 



rv, xy v.j 



uiaiiizsd ...Google 



SÅNGER 



ZACHARIAS TÖPELIU8 



TREDJE BANDET 
1867-1878 



STOCKHOLM. 
Albert Bokniers förlag. 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



STOCKHOLM 

Alb. Bonneers boktryckeri I305 



.,C".ooglc 



Är 1867. 



Gamla året till det nya. 

Ett sandkorn droppade ned ur vSildens timglas; 
ett flarn d6k spärldat under i oceanen, 
ett fingersmätt vardt fylldt med oändlighet, 
och mänskan hisnade Öfver mättets storhet. 



DS eeglade tankens sjöman ut pä fjärden 
af slrandlÖBt haf och såg myriader världar, 
som böljor glittrande, höjas, sjunka ned 
i det omätliga, där hans båt förliser. 

Och tidens öm kom kretsande genom rymden 
och säg en liten punkt i den ljusblå etern; 
där slog han ned och lade sitt ägg i snön, 
och däraf föddes seklernas yngsta spenbarn. 

Vi voro mänga sådana. Ingen räknar 
värt tal i siffror. Ingen ännu har mätit 
de cirkelbfigar jorden i alltet skref, 
alleDBst Han, kring hvilken världarna rulla. 



...C.ooglc 



SiblaBB I86T 

Men jaj;, den nSrjnast yngste Kf OrnenB ungar, 

som nn vingskjaten utOrtar i oceanen, 

jag ger fOrgängligheten i arf flt dig 

och kastar tiden bort som en sliten klädnad. 



Den stånd jag bar en siffra i seklets hstder, 
har jag sett riken ramla och tolk förvandlas 
och tankar gro, som gräsen. Med koppartråd 
jag jordens bada hälfter har saminantr&cklat. 



Du unga år, far varligt med mana kos läktet 1 
Det är af vax och våris, förgås som blomstren, 
men bär en mäktig gnista af evighet, 
hög, oförstörbar, i längtansfulla barmen. 



Blåa, friska vind! Låt gnistan i flammor växal 
Låt mänskotanken högre än furana toppar 
mot stjärnor stiga, medan en fågelsång 
i kronan sjunger odödligt Skaparns allmakt. 



Hu^ ned det ruttna! Ar ej den vida jorden 
Guds svedjemark, där yxan beatändigt dånar 
mot trädens rot, och människan häpnar dock, 
att komet gror ut askan af det förgångna I 



Men bred din ömavinge som sköld och pansar 
kring hvarje ädelt frö, som i stoftet trampas, 
och låt det gro välsignadt ur natt och död 
(ill sommarsol och gyllene framtidsskördar! 



...C.ooglc 



GAMLA ARET TILL DET NYA 

Res Upp det svaga, bSrjade och förtrycktal 
Bryt ned bvar boja! Bräck al)a vråoga murar! 
Men kom ej vid den eviga lag, som byggt 
af rått och sed det heliga ordet frihet! 



Ryck masken från det falskal Aftv&tta sminket 
frän lOgnens rosiga kind! Sm&lt glitterguldet 
från flårdens anlete! Sanning är lifvels rot: 
v&rldstrfidet auger sin must ur Mimers källa. 



Se, mörker hvilar ån öfver vida länder, 
och folken sucka sorgsna i dödens skugga. 
Låt dagen gry I Låt eviga solars glans 
i klarhet lysa öfver förgångna skuggorl 



Sänd du hngsvalande ned en himmelsk ljusblick 
till allt aom lider, allt som förgätet fryser, 
förhungrar, törstar, allt som törgrålet ser 
från jordens sorger upp mot ett båttre ofvanl 



. Och Bänd jämväl till det frusna land i norden, 
dår folkens isade snöplog går att bana 
en våg mot polen och stelnar i drifvor bort, 
sind dit en vår, som grönskar i öde hjärtani 



När du, som jag, vingskjuten i halvet störtar 
och stum begrafvar stundernas lilla äHan 
i det omätliga — sjunk, du tidens flarn, 
af folkens kärlek följd, i det tysta djupet! 



.,C".ooglc 



Välsignad vare Han, som, allena mäktig, 
onämnbar, outgrundelig, allgod, allvis, 
lofsjnngea högt af efäreraas harmoni 
och samlar tidens blomatei i evigheten. 
3 Januari. 



Uigiliz^d.,. Google 



DANIEL AtTOUäT 5£LAN 



Daniel August Sselan. 

t 26 Decamber 1866. 

Dröj, vandringemaii, 
och torka af 
den tår, som rann 
vid denna grafi 
Här är ej kvalm 
och BOrg och strid; 
se, här ftr frid 
och segerpalm! 

Ty vSI det märk: 
vi stå vid etl 
fuIISndadt verk, 
af n&d beredt. 
I brokig skrud 
vårt lif är delt, 
men här är helt 
ett lif i Gud. 

Vid denna bär 
allt klarnar opp 
Fullbordadt ståi 
en krlBlena hopp t 



.,. Google 



SÅNOER 1167 

Hans väg, hans hamn, 
hans kors, hans tro 
och sist hans ro 
i Jesa famn. 



Hvar år, o kval, 
ditt törne nu? 
Och världens tal, 
hvar är vål du? 
GlOmdt är allt kif 
af det, som var, 
stflr endast kvar 
ett evigt lif. 

En liten tid 
var han oss när 
och sådde blid 
Guds åker hSr. 

Dock blef han hörd, 
som få förmått, 
dock har han sått 
en herrlig skörd. 

Guds Andes kraft 
var här förspord. 
Tiil stöd han haft 
Guds starka ord, 
och högt han bar 
sitt herdekall, 
ty Kristus all 
hans hälsa var. 



.,. Google 



DUtlEL AUGUST S^LAN 

De tusen, dem 
hans varma hand 
ledsagat hem 
till lifvets land, 
de vittna att 
i vftl och ve 
sin mSstare 
han följde gladt. 



Nu faller snön 
uppå hans graf, 
nu har han ICn 
för hvad han gaf. 
Dröj dock, och l&r, 
o vandringsman, 
den maning han 
nr grafven bftr: 

>Var stark i GudI 
Allt annat värn 
är toma ljud 
och rostigt järn. 
Omgjorda dig 
med lifvets ord: 
det kufvar mord, 
det vinner krig. 

Stft fast, om Sn 
all tidens nfid 
vill rycka hän 
från dig ditt stöd. 



u.o.i.z.d:,.GoOgIc 



Var oförakråckt, 
om ock en värld, 
i otro sn9rd, 
till kamp du väckt. 

Haf innerlig 
din broder kär, 
som Gud mot dig 
barmhärtig är. 
Var tälig, mild 
mot likars briet, 
som Herren Krist, 
din förebild. 

Och sök din skatt 
i himmelen; 
i världens natt 
finna icke den. 
Här fir ej bo, 
här är ej hamn; 
i Kristi famn 
allén är ro.» 

Ja, pris ske Gud, 
som här oss gaF 
ett sådant bud, 
en sädan graf. 
Sot, herde, aof 
i Herrens tro, 
i Herrens ro, 
till Herrens lofl 



.,C".ooglc 



fJIoel i rossnoJLrd 



Fågel I rosengärd. 

SylvlBB visa 19. 

Jag vet en fågel i rosengårdar, 
8om än jag hannar och än jag vårdar. 
Han har sin bur i min vänstra sida, 
han är så Syklig, han vill ej hida. 

— Min fågel du, 
hvad vill du nu? 

— O lös min vinge, 
att fri jag finge 

se vårens tröja 
i dal och höjdl 

— Min lilla fågel i rosenburen, 

var fri, och flyg från den tränga muren, 
och bada glad i den blå azuren, 
drick mod och hopp i naturens famn! 

Min fågel flyger på lätta vingar, 
men ack, en länglan hans fröjd förringar, 
han suckar, sackar aå outgrundligt, 
och suckar äter och suckar stundligt. 

— Du stygga vän, 
hvad vill du ån? 



,,. Google 



SÅNOER teCT 

— O säg för ingen 
på jorderingen, 
men ack, mig lär 
hvad kärlek ärl 

— Min lilla ffigel, lag dig till vara! 
Jag törs ej Bäga, jag kan ej svara. 
Bed himlens aljärnor dig det förklara, 
och fråga skogen i morgondagg! 



Då gfir ett kvitler i l9f och toppar, 
som pärleregn Öfver myrtenknoppar, 
och skogen doftar, och stjärnan nickar; 
men ffigeln ftn på sitt galler pickar. 

— Sä s&g, jag ber, 
hvad vill dn mer? 

— O lät mig bygga 
ett bo, att trygga 
min frid, min tröst 
till lifveta höst! 

— Milt hjärtas fågel, min Ijufva, bittra, 
bygg ho på klippor, som ej förvittra! 
Gud gif din kärlek en kviat, att kvittra 
din glada, älskliga visa på! 

14 JnniiHri. 



u.a.i.z.d:,.G00glc 



fiFVERSTE FABVIBR8 ADJUTANT 



öfverste Fabvlers adjutant. 

Det var en gftng för längesen 
en mörk decembernaU: 
stridsnislad i Olympens moln 
Pallas Äthene satt. 



Det gamla Hellas, ungt på nytt, 
slet nu Bin boja af; 
deaa ära stod fOrklarad upp 
ur lusen firig graf. 



Dees namn, sfi länge höljdt med skymf, 
steg stolt ur Letbe Sn: 
Herakles' arm strypt ormarna, 
men hårdt fSrblfldde den. 



Nyas fanns en sköld, som Hellas' mod 

i faran uppehöll: 

den klöfs i ta; Europa teg, 

ocb Missolonghi föll I 

Uigiliz^d.,. Google 



SÅNGBR 18 67 



Och Sn en gäng fSrroOrkades 
aC pilar solens sken, 
och än en gång barbarens häet 
förtrampade A t ben. 



Blott i Akropolis lill sist 
en trotsig trupp etod kvar, 
och Griztolti var dese chef, 
en solbränd palikar. 

På denna punkt berodde allt: 
död — frihet — seger — sorg! 
Europas spända blick var Fäst 
p& denna minnets borg. 

Mot Cekrops' klippa tycktes dock 
all Moslims makt för svag: 
dess rot stod djupt i Hades' natt, 
dess topp i Febus' dag. 



Då till Egina smög en natt 
ett bud ur borgen ut: 
»Vi kämpa gladt till sista man, 
men ha ej mera krutl» 



I bukten vid Methana låg 
den tappre Fabvier, 
och budel kom: >Akropolis 
kan räddas blott af er.> 



,,. Google 



&FVEBSTE FABVIERS ADJUTANT 

Han växlade en hastig blick 
allt med sin nftrtnste man: 
iVälan, vi btyla upp, och ni 
Kl främela ledet an,> 



SeKhundrafemti voro de, 

som atodo dfir pil strand: 

Md Joniens skfir, från romarbygd, 

fr&n frankers ädla land; 



från Englands töcken, Spaniens f 
och knlna nordens snS; 
dock alla lika redo att 
fSr Hellas' fnhet dS. 



Sexhundrafemli voro de 
där vid Methanas våg; 
en här af tiofusen man 
rundtkring Athen man såg. 



Det var en mörk decembernatt, 
då vid Munychia 
den ädle Fabviers skara steg 
i land på Allika. 

Tätt, man vid man, förutan ljud 
de ryckte stilla ut. 
Från chefen till den siale, bar 
hvar man en påae krut. 

- Toptiius, Sånger. II[. 



,,. Google 



sAnGER 1887 

Oeh främst i spetsen red en trupp 
af fyrtio till häst, 
de tappraste bland tappre där 
vid denna dödens fest. 



Och bland de främste allrafrnmst 
red Fabviers adjutant, 

en hOgrest son af polens snö, 
om ryktet sade sant. 

Men rundtorn klippans fot en rad 
af mörka skansar bjöd 
åt bvarje ryttare en graf, 
åt bvarje kämpe död. 

Här Iftg den sluge Redachid gömd, 
som panlem i sin bur, 
och kärnan utaf Moslims makt 
i natten låg på lur. 



Och månen åken på Parthenona 
halfbnitna pelarrad 
och såg så sällsamt dyster ned 
på Cekrops' hvita stad. 



Men osedt kom till närmsta skans 
de kristnes främsta led; 
där sof en skäggig albanes: 
han höggs i blinken ned. 



,,. Google 



ÖFVERSTE PABVIERS ADJXITANT 

Ocli na vardt larm, nn vimlade 
i hvarje skans en här, 
i hvarje gntf en bataljon, 
vid hvarje äten gevär. 



Nu blixt pä blixt bröt ut med b 
ur svarta vallars sköt, 
och ZeuB Kroniona blå Olymp 
sitt svar i askor röt. 



DSr spydde tusen eldgap ut 
sin skur af järn och bly, 
och hvart man sig, var sabelhugg 
och rök och vapengny. 



Men omotständlig trängde fram 
de kristnes djärfva skar', 
och nattens dunkel deras sköld 
mot nattens dödar var. 



Den tappre Griziotti föll 
med bast ur borgen ut: 
nn blixtrade hans eld också, 
nu hade han fått krut] 



Upp lät Athenes borg sin port 
För Fabviers tappre män; 
sex af dem hade ren förblödt, 
och fjorton blödde än. 



,,. Google 



Men räddadt var Akropolis, 
och räddadt Hellas' hopp; 
den sol, som sjönk i kedjor ned, 
stod fri med seger opp. 

Dä sägs, att &t sin adjutant 
har Fabvier rfickt sin hand 
och sett i morgonrodnans prakt 
mot horisontens rand. 



TvS ädla Örnar flOgo dir 
mot Zens Kronions borg: 
en dök ur söderns ljus, och en 
ur nordens natt och sorg. 

En flög i morgonrodnans glans, 
begl&nst af ryktets sol; 
den andra — ack, den Idlaete! 
dog glQmd vid öde pol . . . 



Uigiliz^d.,. Google 



GIUSEPPE OARIBALDI 



Gluseppe Garlbaldl. 

Uti Uti Drag Bvärdet till kamp och domi 
ItalieiiB timma slår. 
Vi vilja till Rom, till Rom, till Rom; 
desB heliga mark Sr vår. 
Rom är vår brud, Bom vår tro vi lofve, 
och ingen djåfvul och ingen påfve 
akall rycka dess stolta namn 
bort ur Italiens famn. 

Till Rom, vårt fä§tel Till Rom, vår hamn! 
Roms o morle. 

Och alla vfigar, de leda dit, 

tv&tusenåriga fjät. 

Till en jag sätter den bästa lit 

och denna vågen är rät: 

Ti skola gå fram på folkets skullra, 

bur kardinalernes äakor mullra. 

Vi börda vårt årfda hus, 

om världen fOlle i grus. 

Till Rom för friheti Till Rom för ljus! 

Roma o morte. 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



SANQEB 18 67 

Du bleke yngling, hvad vill du här? 

Hvad Böker da pk vår ban? 

Om guld, om gunst du af osa begär, 

gå hellre till Vatikanl 

Hår skall dig ingen prelat förguda; 

vi ha blott dOden till sold att bjuda, 

en d6d fOr ditt fosterland, 

en graf uppå Tiberns strand. 

För Rom vårt bjärtal För Rom vår hand! 

Boma o morte. 



Hvad bryr mig den statskonst, feg och hal, 

som manglar med folkena rått? 

Den fege vålje sitt snöda val, 

att krypa i solen mätt, 

jag år en man ifrån folkets koja; 

min ro var icke i gnldsmidd boja. 

Jag vfiljer för smek och prål 

en romarea död i stål. 

Till Rom, vår fana! Till Rom, vårt mål! 

Roma o morte. 

En hedning kalla de mig; välan, 

en kättare är jag ock. 

Mitt lama knä jag ej böja kan 

för helgon af sten och stock. 

För mänskogudar kan jag ej buga, 

kan ej för munkar mitt credo ljuga. 

Allsmäktige, blott för Dig 

jag böjer i stoftet mig. 

Till Rom, vår svärdsudd! Till Rom, vår stig! 

Roma o morte. 



...C.ooglc 



QIUSEPPE aARlBALDI 

Och därfCr, eviga, stolta Rom, 

vi trycka dig birdt i famn. 

Vi skola rensa din helgedom 

i Guds och i folkets namn. 

Skall vid din äsyn vårt öga brista 

och makt och rftnker oss öfverliata, 

framåt, som ett stormigt haf, 

osa följer Italiens glaf. 

Till Rom, ifess framtidl Till Rom, vår graf! 

Roma o morle. 

11 November. 



Uigiliz^d.,. Google 



PIo Nono. 

Icke utaf denna vSrlden 
år milt rike, Herren sagt, 
icke gnindadt upp& svärden, 
icke byggdl pft män skomak t. 
Utan värn fOr vSrldena bot, 
faltig, skygg, som lamm och dufva, 
mänskans son ej ägt en tufva, 
att sitt hufvad luta mot. 



Men du, herde fCr hans hjordar, 
h&ller spira, skfild och spjut; 
med ditt svärd du dig omgj ordar, 
gjuter blod i strOmmar ut. 
Purpurklädd, i kunglig prakt, 
i Hans namn, som frid fCrkunnar, 
med kanoners bednamunnar 
värnar du ditt rikes makt. 



Tjenar du i alla öden 
Segerfursten, hvars baner 
bundit helvetet och döden, 
hvj är Han din sköld ej mer? 



...C.ooglc 



Är ej Håna den vida jord? 
Är du för Hans Ifixa tolken, 
bvi tillsluter du fSr folken 
boken med Hane helgs ord? 

Blinde, Till du d&da Anden, 
den odödlige? VUan, 
han st&r upp, han aliter banden, 
och din tron förkrossar han. 
Hör du icke Ordets storm 
högre Un gevärens knallar 
brusa fram mot dina vallar 
och förvandla tidens form? 



Ingen synda fri Maria, 
intet helgon från i g&r, 
intet uddlöst bann skall fria 
denna tron, hvars timma slär. 
N9r pJl tidernas: gif akti 
stolt du svarar: non possumus! 
svarar Anden: pulois, humus! 
Stoft och aska är din makt. 



Jag ilr Gud, och ingen annan, 
säger Herren. För Hans ord 
böjer den förmätne pannan, 
och de stolte varda jord. 
Han har sprängt ditt fästes port, 
och dig återstår, nSr alla 
dina herravälden falla, 
intet mer, än falla stort. 



L;aii.o.j.,.GoOgIc 



Du, den siste hierarken 
med en värld till fotapall, 
se, når vida aklllfver marken 
af ditt oerhörda fall, 
Herren kallat dig att, klar 
som den röda aftonstrimman, 
vittna &n i nedg&ngstimman 
mäkti[)( om den dag som vari 

Där, förlorad och förgr&ten 
bland ruinerna, du ser 
rSmna öfverallt förl&len, 
dig kan ingen hata mer. 
Vördnadsfull, med omvänd glal, 
tidens storm, o mänska, plockar 
mildt från dina hvita lockar 
Guds, den HOgstea, krona af. 

O att da förstode tidens 
andekamp tör klarnad Gud, 
att din krona vore fridens, 
kärlekens apostlabud, 
att för ljus Dch frihet nu 
signande din hand du hölle, 
o hur stor och ädel fölle, 
världens siste påfve, du I 



Uigiliz^d.,. Google 



SFPTEMBKRMATTEN- 



Septembernatten. 

I. Kvailen. 

Hvad visar flaggan? — Nord. — Hvad b&dar skyn? 
— En askgrå mur af töcken stiger mulen 
från hafvet och betBcker himlens bryn. 
Det bl&ser friskt, och vinden kfinnes kulen. 

— Min son, gfi till ditt arbeti Bfidjs ekogen, 
och gärda tegen vid den nya logen; 

T&r framtids skörd han i sitt sköte bär. 
Kanske att Henen nSsta &r beskär 
den kSma, som i &r ej mer blir mogen. 

Och åkermannen g&rdar mel lertid 

sin framtids skördar. Stundom ses han stanna, 

mot gärdet stödd, med molnomtöcknad panna. 

Ju tnera solen sänka mot väs lan lid 

och vinden tynar af och himlen klarnar 

och en försåtlig, häpen, frostig frid 

liksom för nattens snara faror varnar, 

dess mera sluten, oidlös, ulan ljud, 

hans tysta tanke stiger så till Gud: 

— Allsmäktige, är ditt förrädshus tömdt? 
Din kärleks rika, Ofverfulla källa, 



,,. Google 



sInGBR 188 7 

utur hvars spenar lifveta ådror välla, 
har denna arma, frasna nord hon gl5mt? 
Ur öknens glöd, ur lägor aldrig släckta, 
där sanden br&nner, hjordarna fOrsmäkta 
och lotusblomman dignar, matt och bräckt, 
sänd oss af näd en enda vilsen fläkt, 
att blandas ljum i denna luft af isarl 
Hvar döljer du ditt ögs, sköna sol, 
som med din str&le Herrens allmakt prisar? 
Se, töcknen strömma hit frän öde pol; 
de röfva dina hulda läppars manna, 
och från din blick välsignelsen de banna. 
Din kind är blek, ditt Öga skyms af grät; 
du gir, som förr, din konungsliga stråt, 
men lifvel följer dig ej mer i spåren. 
Nu är det höst, och fälten ljuga våren, 
som våren ljög att vintern än var lång. 
Vårt hopp år barn och gnbbe på en gång, 
med roa på kinderna och snö i båren . . . 

...Det klarnar. Utan sol! Ej nu, o Herre, 
ryck slöjan från din himmels anlet afl 
En klarhet utan sol är nordens graf. 
Den tysta natten sina öknar spärre 
med dubbla reglar. Bakom mörkret än 
låt polens dimmor som en sköld oss täcka, 
att icke nattens pilar oas förskräcka, 
alt icke sorgens dag må oss uppväcka, 
att icke stjärnorna på himmelen 
må se vår nöd och gråta öfver den! 

. . . Det lugnar. Ofta under lifvels strider, 
bur oft» bådo vi ej denna bön: 



...C.ooglc 



SKPTBHBERNATTBN. 1. KVÄLLEN 

Herre, gif oss lugn I — tilldess omsider 
bvar suck fann ro, hvar längtan fann sin lön. 
Men nu, o Herre, gif oss nu orkanen, . 

gif hellre stormen nu, som oceanen 
i skum ffirbyter och som furans grenar 
likt blommor bräcker — endast icke gif 
oss lugnet nu I — Ty nu fir stormen lif, 
och lugnet är en bfidel, som förstenar. 
Blås, kulna vind I Bevaka fältens skatt) 
Vi dä i armod, om du dOr i natt . . . 

Vid dessa tysta tankar lider kvällen, 
och, döt för böner, domnar vinden bort. 

1 norr en strimma klarnar innan kort; 

hon växer fort, hon famnar stjämepällen . . . 

1 violett ses skifta himlens rand, 

och jorden slår tillreda f9i Herrens hand. 



Uigiliz^d.,. Google 



2. Natten. 

Nu somnar solen i väslervågor, 
nu koloar dagen i kvfillens Ifigor, 
och mot den åldriga nattens murar 
elär återsvallel af lifvets frågor. 



Hvad &r i skapelsens ebb och flfide 

en blomsterlycka, ett mänskoöde, 

ett löf, som Faller, ett folk, som stupar? 

Hvem räknar bubblor? Hvem minns de döde? 



Och tusen &r uti kamp fdr lifret, 
bvad Sro de, om, i stormen drifvet, 
tillvarons Qam af en våg fördränkes 
ocb intet, intet är öfverbtifvet? 



En makt allena med evigt ankar 
har lodat djupen i baf, som vankar; 
dess vägar äro ej m&nskovägar, 
dess tankar äro ej mänskolankar. 



,,. Google 



SKPTEMBERNATTKR. 2. NATTEN 

Midtiblsnd slakten, ftt BJftlf!6rvålda, 
fåfänga Borger och tvifvel aälda, 
står plöteligt Herrens, den Hfigstes, allmakt 
och BtrScker armen ur det Fördolda. 



Och vid hans åsyn ffirvandlas bergen, 
i djupens klyftor fOrainar m&rgen, 
och jorden åldras liksom ett kläde, 
och morgon rodnaden mister färgen. 



Inför det hela, det evigt ena, 
omätligt stora, oändligt lena 
ffirsvinner grandet, förliser tanken; 
den Onämnbare står kvar allena . . . 



— Gå — säger Elan till den starke anden, 
Bom står osynlig vid himlaranden 
och binder alla naturens krafter — 
gå, lÖB en härjare fri från banden! 

Ty mänskokiafter och mänskosnille 
BOm gnistor fara i mörkret ville. 
Jag danat dem alt min makt bevittna, 
och Be, de äro ej vittnesgille. 

De hafva skrifvit en lag för solen, 
de kufvat hafven, de trotsat polen, 
de bundit jorden med kopparfjättrar, 
men satt sig ajälfva pä kongaatolen. 



;,. Google 



sInOKR 18 67 

De gjort bvad aldrig var lörr fOrnummet, 

de dödat tiden, fQrintat rummet. 

De sfiga: vi äro jordens gudarl 

Men deras verk skall fOi^is som skummet. 



De mfi fCrniinma från urtid orden, 
att min är himlen, och min är jorden. 
De skola vela, att jag Sr Herren. 
Gå till dem alla I Begynn med norden! 



Sagdt. Och Guds härold, den starke anden, 
bvars vingar Qftkta kring himlaranden 
från solens uppgfing allt till dess nedgång, 
stod, snabh som tanken, i nordanlanden. 



Och det var natt, och ett löf ej rftrdes, 
ett moln ej skymde, ett ljud ej hOrdes. 
Blott från det rus, som fOrgiflat komet, 
ett stoj i natten af eko fOrdea. 



De gröna fållen med ax som gunga, 
de sto do lätta, de stod o unga 
i hoppets fägring, i tyst förbidan 
alt snart af bimmelen mättaa lunga. 



Den starke ängeln sin bana mätte. 
Hans blickar föllo på polens jätte, 
som i den eviga köldens knia 
på gåtor rufvar. Han var den rätte. 



...C.ooglc 



SEPTEMBERNATTEN. !. NATTEN 

Han hatar lifvet. Han 9r den döda 
materiena ffitetfCdda vedermOda, 
fOrrån Guds lefvande ande rörde 
vid tingens urkraft oct l&l den föda. 



Med dubbla kedjor, af eld i grunden 
och Bol dfirofvan, han ligger banden 
och gnag ar girigt på lifvets rötter, 
tilldesB han Stit sig genom runden. 



Gudd ängel lösle hans dubbla fjStter. 

— Gftl ljöd hans ord. — Du har trenne nätter 

att härja jorden. Jag mätt din bana. 

Jag ger dig makt öfrer nordens slätter. — 

Och ur den eviga kGldena häkten 
steg polens jätte i morgonväkten, 
omornad, bister, med snöig hjässa 
och dödens frossa i andedräkten. 



Han gick som lian, han gick som välten 
med tysta tjat öEver åkerfälten, 
och där han andades, rOko vattnen 
och axen täcktes al silfverbälten . . . 



Du vårens talltrast i daggens ghlter, 
hur har det tystnat, ditt IjuEva kvitter? 
Du höstens vaka i rönnens krona, 
säg, hvi så stum du på klasen sitter? 
3. — Topaiua, Sånger. III. 

L;a.i.ä.j.,.G00glc 



-SiNGER 186 7 

Du BJÖ, hvi stutar din vftg att brusa? 
Du skog, hvi minns ej din gren ad susa? 
Du ängens blomma med dufven stängel, 
bvi bar dn glfiml med din doft oas tjusa? 

Du gröna ax, o du ISftearika, 
T&r mCdas barn och värt hopp tillika, 
bur biet din kärna i hast sfi bitter? 
Hur har du hj&rta att nu oss svika? 

Allt är fOrvandtadt. Naturen tiger 
och stum sitt offer Jlt Herren viger. 
Hög, ofördunklad, i tyst tillbedjan 
den klara solen p& fästet stiger. 



Uigiliz^d.,. Google 



SEPTEHBERNATTEN. 



3. Morgonen. 

Nu är en moi^on klar och blid. 
Nu är den glada skördetid, 
och mCdane frukter stunda. 
Hvi kastar d& den natl, som flytt, 
sin skugga Ofver osa på nytt, 
och hvarföre är allt förbyll 
och allt B& annorlunda? 

Hvi stannar odlarn, blek af skräck, 
vid gulnad teg och vissnad häck, 
och hvartör gräta barnen? 
Hvi rynkas fadrens ögonbryn? 
Hvi lyftas modrens blick mot skyn? 
Hvi skäller ingen hund i byn? 
Hvi malai icke kvarnen? 

1 natt har här en ängel gätt. 
Han skifut ut vår ärfda lott 
och mejat fältens gröda. 
I natt han osa att vakna bjöd 
ur drömmen om vårt Öfverflöd, 
att, liksom förr, mot frost och nöd 
i kamp för lifvet blöda. 



,,. Google 



SÅNGER 18 87 

Så år det akedt. I denna halt 
liar Herren tagit bort den skall, 
aom rost och mal fSrtära. 
Vi ha ej val. Fr&n denna dag 
en annan skatt, en annan lag, 
ett annat lif med andra drag 
vi måate nu begfira. 



Välan, vi ftro fattiga, 
vi äro ringa, svaga, ja, 
nftr skickel serna hviUfTa. 
1 armod vira fäder bott, 
i armod deras lycka grott, 
i armod ha pä Gud de trott 
och dfimäst pä sig själfva. 

Med skenet af ett rikt tOrvärf 
kom högmod, veklighel, fördärf 
till våra enkla bygder. 
Dä mjnknade vär viljas stål, 
och lifvets njutning blef vårt m&l. 
Vi sysslade med flSrd och pr&l 
och glömde f&drens dygder. 



Vår Gud var icke mer, som förr, 

en väktare för kojans dörr, 

en hämnare för brottet. 

Vi gjorde nya gudar af 

det virke, som vår lusta gaf, 

och undra nu, alt denna staf 

ej rätt vill fylla måttet. 



...C.ooglc 



SBPTEMBERNATTEN. S. MORGONE 

Vi gåfvo våra barn ej mer 
i arf den tro, som styrka ger 
alt trotsa alla Sden. 
De lyssnade pft lidens Ijnd, 
de l&rde böcker, sedebud, 
men lärde ej att frakta Gnd 
i lifvet och i dOden. 



En Blottande, en v&dlig ban 
emot en strandlQs ocean 
är visst den vftg vi famlat. 
Hvem sfiger huru längt vi gått 
i vira villors öfvermitt, 
hvem mäter morgondagens lott, 
om icke vigen ramlat? 

Vi ville icke v&nda om, 
och se, en nattens ängel kom 
och slog omkull v&r kupa. 
Begrafne uti nordens snö, 
vi mfiste kämpa eller dö; 
det vacklande, det veka rC 
skall utan misskund slups. 

Pä horisonten bakom oss 
skref uti eld historiens bloss 
hur folken växa stora, 
hur blott de starka lefvs, men 
hur de fOrklemade gå hän 
och framtidslSst som rännilen 
i kärret sig förlorad 



,,. Google 



Det folk blef fritt, det tolk blef rikt 
och bekrAnt och segerrigdt, 
som, stfidt på hlllebergen 
af HerreDB fruktan, byggt sitt bo 
på Qärdlfis kraft och fädere tro. 
Det folk, som svek i själfvisk ro, 
förkiympte snart, som dvärgen. 

All hjältekraft, all ädel glOd 
har vnzit under kamp och nöd, 
försakelse och fara. 
Det berrligaate på vår jord 
har gSstat fattigdomens bord; 
hvi blygs du, folk i hQgan nord, 
att starkt och fattigt vara? 

O arma land, o rika land, 
du sköna, offerkrOnIa strand, 
som polens isar gärdat, 
till hvilka vSrf bar Herrens röst 
dig korat ut i tidens höst, 
nSr så vid nödens modersbröst 
ban tnsen år dig härdat? 

Böj dig i stoftet för bana bud, 

och sen stå upp, var starkt i Gud, 

att all din nöd betvinga! 

Och lef, när dagens suck förgår, 

odödligt än i tusen fir, 

att vittna hvad Guds makt förmår. 

Guds makt uti de ringa I 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



EU MODERS DKÖM 



En moders dröm. 

Den klara solen ser 
så sominarvarm på rutan. 
Vid lilla vaggan ler 
en ung och lycklig mor. 

Ej finns på lifvets blad 
a! strider och bekymmer 
en taQa, mera glad 
af kärlek och af frid. 



Det är en liten pilt, 
röd kind och ljusa lockar. 
Han slumrar där sä mildt 
vid unga modrens sång. 

Så jämn är urets knäpp; 
med lyckan i sitt hj&rta 
ocb sången på sin läpp, 
nu somnar ät ven hon. 



Uigiliz^d.,. Google 



Dä döljer solen aig i moln, 
en skugga öFver rummet far. 
Från obekanta världar 

nedstiger tyst en dunkel drCm. 

Den atilla kammarn vidgas ut. 
Dfir är ett svart, fdrh&rjadt fält, 
och stridens hSrar tumla, 
som bafveta vågor, Cfver det. 

Fly, moderi Dr6j ej hfiri 
Ve, vaggan är fiJrsvunnenl 
Deas hvita tåcke fir 
som snö på h&mpars graf. 

En ryttarskara rider fort; 
där Ijunga blixtar 6fverallt. 
Okänd frän hästen dignar 
den bäste riddarn i sitt blod. 

Hvar &r du, Ijufva vän, 

miti barn, mitt hjärtas älskling ? 

Jag ser dig icke än, 

ty efverallt är natti 

Nu ser jag dig. Hur blek, hur skSn, 
med genomskjutet bjällebrösll 
Och folkens böner stiga 
välsignande omkring din graf: 

Salige äro de som lida för rättfärdighet. Dem hOrer 
himmelriket till. POr egen vinning strida icke de. Flir 
egen ära gjuts ej deras blod. För Guds, den Högstes 



KN MODERS DRÖM 41 

pria, tÖr m&nskors frid och vfLrldens ljus de segrande i 
marken d6. Och slflkte etter släkte lofvar Gud fOr deras 
sköna hj&lledOd. 

Den unga modren brådt 
ur lätta Blummern spritter. 
D&r sofver Ijuft och godt 
rQdblommig liten pilt. 

Än darrande, och dock 
lycksaligt glad, bon kysser 
i tärar barnets lock; 
det är ej blod p& deol 

Och solen åter ler 
sä sommarvBrm på rutan, 
den lilla pilten ser 
med blåa flgon upp . . . 

Hvem är du, unga mor? 

— Kristina utaf Holstein. 

— Och pilten, Bom vardt stor? 
Gustaf Adoir. 



Uigiliz^d.,. Google 



SÅNGER 18 68 



Ar 18 



Fftglaiat 

En liten ffigel kvittrar på vftrens kala gren, 
när alla drjfvor smälla nu i blida. 
Han sjunger ur sitt bjärta, förgäten och allén, 
när många röster jollra, många kvida. 
Hvem lyssnar på hans visa, när tiden är så mOrk? 
Det vet den h6ga furan, det vet den smärta björk, 
del vela alla, alla de som lida. 

Hur skall det land ej frysa uti den hSga nord, 

som kläder af ain påla, de gröna skogar? 

Hur skall det land ej svälte, som dukar fattigt bord 

med öfverflöd från andras rika logar, 

som kläder sig i silke, sär ofta brödet brast, 

som sofver, medan andra arbeta utan rast, 

och som föraktar egna verk och plogar? 

När då den kulna vinden från polen strömmar hit, 
så finner han det aköna landet naket, 
och när han sopar med sig all lön för odlarna flit, 
aå tryta snart kalasen i gemaket. 



...C.ooglc 



D& tnunpar man på al&pen, champanjen dunstar bort, 
och veblig ro törvandlaB till häpnad innan kort, 
och allt aom aofver skakas plötsligt vaket. 

Då samlas många gäfvor, då brytes månget brdd: 

hvad k&rlek gitver, det må ingen klandra. 

Den ena strör nt smulor utaf sitt öfverflOd, 

och sista kakan bryter glad den andra. 

Dock vet jag Irenne gåCvor, som bringa bstlre lön; 

de heta: enkla seder och arbete och bön; 

med dem kan tryggt ett folk i dritvor vandra. 

Från bergen smyger frosten till Iflga dalens fred, 

från bergen ock de rika bäckar flOda; 

från höjderna har Q&rden till folket stigit ned, 

från höjderna skall ljuset Särden dOda. 

I dalens skugga bygger ett folk af kärnfrisk rot; 

det lider utan klagan, det stupar utan knöt; 

men är det starkt, så skall det ej förblöda. 



Och vill du, barn af höjden, än lyss tJll figlalät 

och tyda med ditt hjärta ut dess gåta, 

så dela rikt din kärlek åt h varje smärtans gråt, 

att flerrea mä ditt slösta pund förlåta; 

men med ditt föredOme ock dela kraften ut. 

Lef enbeltl BedI Arbetal Då skall ock Gud till slut 

i glädje vända sorgerna som gråta. 



Uigiliz^d.,. Google 



Till de folk, som lida. 



Psalm 36. 

Gud, var mig nädigl 
Jag lider ångest, 
min kropp förfaller 
af vedermöda, 
min själ fflrviaanar 
af mycken sorg. 
Är af min lefoad 
förgå i suckar, 
min kraft är bruten, 
och jag fötarngklar 
för mina aynder; 
förbarma dig! 

Jag är försmädad 
utaf min ovän, 
jag ar en böida 
för mina grannar, 
jag är förgäten, 
liksom en död. 



Uigiliz^d.,. Google 



TILL DK FOLK, SOM LIDA 

I skymt och otärd 
är jag tOrkrossad, 
likaom en spillra, 
af a]la trampad; 
min Gud, jag tröstar 
på dig allenl 

I dina bänder 
stå mina dagar, 
jag hatver syndat, 
och du mig agar, 
ditt anlel, Herre, 
låt lysa mig! 
Låt mig tör folken 
till skam ej varda, 
och åt min ovän 
mig ej antvardal 
O Herre, Herre, 
förbarma dig! 



Profeten Joel, kap. 1, 2. 

Förnimmen ord, dem Herren till Joel talat, 
när han aitt folk har sökt, när han det hugsvalatl 
FörtSljen dem tör släkten, som efterfölja, 
att de ock må sina barn dem ej fördölja. 

Förnim del, åldrige! Lägg det grant på sinne: 
bar något sådant timat i mannaminne? 
Förnim det, ungdom! Akta pä Herrens lagar: 
har något sådant skett uti dina dagar? 



...C.ooglc 



SÅNGER isee 

En mörk, en muleo, en bister dag Sr randad; 
ack, ve den dagen, bittert at sorger blandad! 
Af Herren kommer han, som ett våld af bdjden; 
han slär som tordön ned i den torna frfijden. 



Han kommer: folkens anleten skifta färgen. 
Som morgonrodnan breder sig ut kring bergen, 
sfi kommer nordanefter en mäktig jStte, 
hvars mörka vägar ingen af mänskor mätte. 



F6r honom darrar jorden, och himlen bäfvar, 
förmörkad sol öfver släckta stjärnor aväfvar; 
framför hans fötter grönskade fält och parker, 
men efter honom vidga sig ödemarker. 



D& sörjer åkern; skördarne ligga döde; 
all frukt förvissnat; ladorna biifva Öde; 
fr&n armods läppar födan är undandragen; 
från drinkarna bägare musten är all borttagen. 

Fördärf slår ned, som flygande gräshoppssvärmar: 
ett ondt förgår, och redan ett nytt sig närmar; 
hvad ett förskonat krossar ett annat samman; 
på Herrens altar slocknar nu cSerflamman. 

Hur är min sköna lustgftrd så snart förgången? 
Hur är min ädla palm uli döden fången? 
Omgjorden eder, folk, alt er gråt frambära, 
liksom en jungfru gråter sin hjärtanskära. 



..C.ooglc 



TILL DE FOLK, SOM LIDA * 

Med hjärtan adrjen, icke med aorgeklldel 

De unga nu med gamla i templen trBde. 

Må brud och hnidgum gå från sin brOllop^lfldje, 

och spenabarnets joller till Herren bedje. 



Fömimmen ord som Herren af hfijden sSger: 
ödmjnken eder f6r mig, som skulden viger, 
ty jag år mild, långmodig och snart fOrlåter; 
' till mig frän falske gudar omvänden åter I 



Då vill jag. Herren, svara: jag sänder komet; 
jag gifver dubbelt åter; jag fyller hornet; 
I skolen ej till spe ibland folken blifva, 
och härjaren från norden vill jag fOrdrifva. 



Du, folk, ej frukta mera, i Herrens lydnad I 
Du, land, skall åter grönska i skördars prydnad, 
och Herren eder Gud skall sitt under visa, 
att I Hans stora namn mflgen evigt prisa. 



Psalm 46. 

Vår Gud är oss en väldig borg 
han är vår sköld och värja. 
Han hjälper oas af nöd och sorg, 
som vilja här oss snärja. 
Om världen all förgås, 
om bergen nederslås 



.,. Google 



SANGEH 1868 

och stupa vid sitt fall 
i hatvets vilda svall, 
oas intet kan lörffira. 

En atrSm af lif går maklig ut 
och fröjdar Herrene boning. 
Han stftr oss när till tidens slut; 
hos Honom är (Arskoning. 
Och världen hdr Hans röst: 
då bifva folkens bröst, 
då störta välden kull, 
då smiller jordens mull . . . 
Gud Zebaot oss värnar. 

Odrojnkora oss för Herrens kraft: 
Han tolken strör som agnar, 
Han sönderbryter bågens akafl 
och bränner stridens vagnar. 
Fömimmen, folk, hans bud: 
Jag, Herren eder Gud, 
skall vinna pris på jord. 
Ja, Herre, ske ditt ord I 
Gud Zebaot ske ära. 



IV. 

Profeten Esaias, kap, 60. 

Du land, som låg neder, 

du folk, som tillbeder, 

slå upp utur gruseti 

Det eviga ljuset 

uppgår öfver dig och dig berrligt bereder. 



...C.ooglc 



TILL DE FOLK, SOM LIDA. 49 

S«, möther betäckte 

det fallande aläbte, 

och folkel i dalen 

låg skingradt i kvalen, 

men Herrens Gods herrlighet åter det väckte. 

De vilsne, som famla, 

de unga, de gamla, 

dem nöden försvagat, 

dem döden förjagat, 

de skola aig iter omkring dig församla. 

Och klarna skall åter 

det öga som gräter 

och hugnas omsider 

det hjirta som lider, 

när Herren dig allt hvad du brutit förläter. 

De skaror af öster 

och söder och vlster, 

de skola dig bära 

guld, rökverk och ära 

och prisa din Gud med mångtusende röster. 

De flyga som ekyar, 
dem hafvet förnyar, 
från främmande Öar 
bort till dina sjöar 
och mnra dig städer och bygga dig byar. 

Förtryckarens söner, 
de skola med böner 
tilt fota dig falla 

. — ropdiiM, Sånger. lU. 

Uigiliz^d.,. Google 



och tjena dig alla 

för Herren din Gud, som med ära dig kröner 

Så arm du var blitren, 

lörakjuten, fCrdrifveD, 

sft rik vill jag smycka 

din kommande lycka: 

evinnerlig herclighet varder dig gifven. 

För fjätlarnaa stenar 
jag järn dig förlänar 
och koppar af träden 
och silfver af släden, 
och guld skall dig regna frän skogainas grenar. 

Hos dig skall ej vara 

fördärf eller fara, 

men rätt skall beskydda 

din salighets hydda, 

och Herrens Guds lof dina portar bevara. 

Din sol skall ej fläckas, 

din måne ej täckas, 

ty Gud är din lykta: 

dess glans skall ej flykta, 

dess ljus skall i evighet icke utsläckas. 

Förgängen är nöden, 
föi^ngen ar döden; 
den minste är vorden 
en makt uppå jorden, 
och Gud den Allsmäktige styr dina öden. 
Maj. 



...C.ooglc 



Lund. 

Så skOn är ej i klippors skygd 
en fjärd med solsken pä, 
som Sveriges gröna Lund&bygd, 
när ax i blomma stå, 
när lätt t5r aftonvindens Bäkt 
den vida slätten gungar täckt 
och näkteif alen slfir 
sin drill i nordens vår. 

Hit längtar friden till sitt bo 
frän lifveta vilda lek; 
här lägger stormen sig till ro 
i lummig bok och ek. 
Kastanjen skuggar vandrarns stig, 
och smidig murgrön flätar sig 
med ros och blommig hägg 
kring Irefna hyddans vägg. 

Det Cga, som har sett sig trött 
pä nordens ödemark, 
det hvilar Ijuft, af. odling mött, 
på kullar, ^t ocb park. 



,,. Google 



N&r sabla mullrar läogtifr&n 
elt BÖmnleBt vfirldshafs tunga d&n, 
ler Sundets siltverband 
vid horisontens rand. 

Som 9ar ur ett ändlöst baf, 
Blå hvita gårdar fram; 
mot himlen tecknas tornen af 
vid gula vägars damm. 
Högtidlig, som en bantaaten 
på åtta seklers grafvar ren, 
slär mäktig dOmen kvar 
från forna jattedar. 

Och hår inviger tankens makt 
sitt segrande baner, 
här samlar sig dess unga vakt 
kring diktens kung Tegnér. 
Här står hen, eftervärldens gäst, 
Prometheus, vid klippan ffist, 
högrest och kopparh&rd, 
i IjuQig Lundagård. 

Nu hvila i kastanjens skygd, 

du trötte vandringsman! 

Så grfin som Sveriges Lundabygd 

ir ingen, ingen ann, 

när lätt för aftonvindens fläkt 

den vida slätten gungar t Sekt 

och näktergalen slår 

sin drill i nordens vår. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



Till G. H. Mellln. 

Bref frän Marstrand. 

Flyg, MarBtranda hvita m&s med hälsning från de stränder, 
där krämpan aOker bot och hälsan fitervånder; 
förtälj hur sommarregn mol öda klippan slå 
och väcka ej till lif dess härda barm Sndft; 
bär budskap från Ivå haf, som mana ut hvarendra, 
en stormig ocean, där berg af vfigor vandra, 
och en förstelnad fjärd med böljor af granit, 
som smullna kokat upp ur jordens hjärta hit; 
och flyg till Skänes dal, där ingen storm dig villar, 
där slätten böljar grön, af rika skördar närd, 
där kullen bäddas mjuk, som Skaparns hufvudgärd, 
dSr storken bygger bo, där niklei^alen drillar 
och där naturens frid fördolda smärtor stillarl 

1 landtlig hydda vid bok och ek, 

där bygger en grå titan: 

mfingpröfvad Sr han i striders lek 

bland kämpar på ljusets ban. 

Han skiftat svärdshugg, hans arm har blödi 

mol smygande miirkrets band ; 

i fyrti är har han kring sig strött 

ett solsken från diktens land. 



,,CoogIc 



54 aiNGSR 1868 

Nu tjener han i den Mästarns hus, 

frfin hvilken all gktv& kom; 

han ftterspeglar den klarhets ljus, 

som aldrig skall skifta om. 

Han vSrldens äBan och världens lOn 

lagt ned f6r sin Herres tron, 

och orgeln blandar en himmelsk bön 

i jordiska lyrans ton. 

I aftonlugnet vid blommig Kng 

förnimmes en samklang dS: 

V rams siare leker med harpostrftng, 

och Sverige lyssnar därpä. 

Två ord beteckna hans diktar stam 

(han är dock en hjärtetjuf): 

fram, fram! det rimmar på gröna Vram 

och Ijuf på det täcka Bjuf. 

Flyg, Marstrands hvita mås, flyg sedan bort mot norden, 

där Bottenhafvels väg mot glömda stränder slår, 

och doppa vingen lått i purpurröda fjorden, 

där Sveriges morgonsol ur Finlands böljor går! 

Flyg därpå än en gång till Skånes gröna vår, 

förtälj för honom där, den alltför tidigt flydde, 

en saga om den björk, där förr hans moder satt; 

bär vfippling från den fis, där han tog fjärlar fatt; 

tag strimmor af den sol, som där i midnatt grydde, 

och låna sen en ton af foraens höga brus, 

af Ödemarkens trast, af mörka furans sus, 

och fråga, om han minns de stämmor i naturen, 

med hvilka diktens ton till honom först blef buren, 

och fråga, om han glömt för Svithiods ädla land, 

hans andra fostermor, sin barndoms gömda strand! 



TILL 6. H. HELLIN 55 

SSg bonom, alt den våg, som böljat kring hans vagga, 
är samma vfig ännu, fastän med annan flagga! 
SSg honom, att det land, det tolk, som varit hans 
är dock detaamma än, som knfit hans fCrsta krans. 
Och fast den nya tid på nya gåtor atafvar, 
vet minnet än sitt arf, sitt ankar hoppet bär, 
där raaelar ingen ked, som icke brottets år, 
där trampar ingen slaf pk frie fäders grafvar; 
med upprätt panna går hvar redlig man, som förr, 
och Sveriges gamla lag beskyddar kojans dörr. 

Sist lös, du hvita mås, en fjäder nr din vinge, 

och skrif i Skånes bok en tackaam hälsning än 

från land till land, från folk till folk, från vän till vänl 

O att vi alle aå vår vinge lyfta fingel 

Då funnes ingen gräns, dä häfdes intet haf, 

som skiljer hjärtan åt och sliter banden af . . . 

Flyg, hvita mås! Farväl! Din rymd, där solen glänser, 

är ljusets fria värld, ett rike utan gränser. 



Uigiliz^d.,. Google 



SANOER I86S 



Abo marsch. 

Ftir väslfiDSka studenter. 

Framfit på ljusets hCga bana, 
du unga vig från Auras famn, 
du förste vakt kring Finlands fana, 
du äldste son af Finlands namnl 
Ur natt, ur död, ur grus, ur lågor 
stä upp lill lifl Spräng mörkrets damm! 
Stå upp, som Erslans glada vågor 
ur bräckta isar storma fram! 

O Auras bygd, du stjärneljusa, 
du sköna, hafomsusta strand, 
där världens fria vindar bruaa 
ifrån Europas västerland; 
i dina höga tempelsalar 
har Finlands första ljusning grytt; 
ur dina boi^ar bragden talar, 
och dina lagrar tanken prydl. 

Med eld, med blod, med tåreQoder, 
med snillets dop, med ädel dygd, 
du vigdes in till Finlands moder, 
du ärorika AurabygdI 

l_...,C.ooqIc 



ABO MARSCH 

Ej mer en änka af det flydda, 
på grafven löat i suckar opp, 
var stark, att nutids rätt beskydda 
och värna än en framtids hoppi 

Ditt minne skall ej tid föratumma; 

dill atora arf fir icke dOdt; 

det skal) stä upp, gro hfigt och blomma, 

i dina sSner äterfödt. 

Det växer ut från våra leder, 

det tager folket i sin famn: 

kring allt vårt land, som fSrr, sig breder 

Egenleliga Finlands namn. 

Upp, gamla Auraa unga bölja, 
att flöda ut kring folk och land! 
Väx till ett baf! Gå u(, att skölja 
med floder atat ljus hvar strand! 
Ett är vårt land; en är vår vilja: 
du finska hjärta, klappa stort! 
Hvar är den makt, som oss kan skilja, 
fCrrån han allt tillintelgjorll 

Framåt på ljusets höga bana! 
Framåt i ädle fäders spärl 
Vår är dock Finlands gamla fana, 
den nya tidens bragd är vår. 
Framåt, framåt i natt och drifva! 
Låt dag gå npp för seklerna I 
Framåt för Aura rediviva, 
för rediviva Fennia! 

■23 OkKiber. 



.,C".ooglc 



SANOKR 18 68 



Lejonet pä Parola malm. 

Det var en natt, och skuggan lig 
»k Ode öfver sanden. 
1 fjärran hördea insjOna vftg, 
som gret allén vid stranden. 
P& alStten stod i nattens vfikt 
en mSrb koloss i Irefald dräkt 
af ski^gor, dok och sorg belgckt; 
men lejonet sofver i natten. 



D& kom en man, och fler kanske, 

i mörkrets tysla limma. 

Hvad ville de? Hvi blygdes de 

för ljusa dagens sirimma? 

De lyfte af det täcke blott, 

som nyss omkring kolossen st&lt, 

och flydde sedan tyst och hrädl; 

men lejonet sofver i natlen. 

I samma stund föll manens sken 
ur sflnderbrustna skyar 
på hedens mo, på furans gren, 
pä sjö, pä stad, pä byar. 



,,. Google 



LUONET Pi PUtOLA HALM 

Och se, dftr stod, ej mera doldt, 
ej mer åt n&ttens Hka^or sftldt, 
ett kopparlejoQ, djärft och atolt; 
men lejonet sofver i natten. 



Det Finlands gamla lejon var, 

som tötr sä vida ströfvat, 

med månget ärr af striden kvar, 

i hundra fejder prflfvadt. 

Bar trofast det sitt blod har gett 

för fosterland, för ljus och rättl 

Och nix allt svek, så svek ej det; 

men lejonet sofvei i natten. 

Hvarenda droppe blod det göt 

har ur vårt fajSrla runnit; 

hvart slag det slog, i Finlands sköt 

ett mSktigt eko funnit. 

Om det ej värnat fäders strand 

och smidt sitt etål i eders band, 

hvad vore kvar af detta land? 

Men lejonet sofver i natten. 

Hvar finns den man med lock af snö, 

som ej har sett det blöda? 

Hvar finns den yngling, finns den mö, 

hvars kinder icke glöda, 

hvars bjärta ej slår högre slag 

vid minnet af dess åras dag, 

dess segrar och dess nederlag? 

Hen lejonet sofver i Ofttten. 



,,. Google 



8ANQER 18 66 

Och detta lejon blygs man här 
att täcka af tör ljuset! 
Det slår s& öfvergifvet där 
vid Parola, i gruset, 
som om vär äras dag gått ner, 
Bom bure flnske män ej mer 
ett ädelt stål, ett högt baner. 
Och lejonet sofver i natten. 

Lys, klara dag, hvad dig Ii1lh6rl 
Hvi skulle natt det hölja, 
som intet har att blygas för 
och intet har att dölja? 
Bevittna fri och uppenbar, 
att detta krigarfolket har 
sitt gamla, stolta lejon kvarl 
Uppvakna, lejon, i natten I 

Än grydde icke den minut, 
ännu den dag ej mätes, 
när minnets fackla slocknat ot, 
när ärans pligt förgätes, 
när vapenlöst ett folk i band 
förväntar fegt af annan hand 
försvaret af sitt fosterland. 
Uppvakna, lejon, i natten I 



Ty detta lejon skall sin barm, 
som förr, i striden pröfva, 
nir furste, folk och land dess arm 
j farans stund behöfva. 



.,C".ooglc 



LEJONET PA FAROLA UALH 

De»8 pligt gkall ej fSrgäten bli; 
itå fattige ej firo vi, 
Mrrn det med Finland är förbi. 
Uppvakna, lejon, i natten! 

14 November. 



Uigiliz^d.,. Google 



Är 1869. 



Konstnärsgillets prolog. 

5 Februari. 

I. 

MidviolenSag bär våren i sitt aköte: 
midvinteidag gaf Finland Runeberg, 
midvinlerkväll församlar nu till möte 
oss, vänner utaf dikt och ton och färg. 
Vi hälse varmt, i fröjden och i smärtan, 
vftr ädle, gamle diktarkung i nord 
. och uti honom konstena ursprungaord, 
som smälter drifvorna i mänskors hjärtan. 



Här läder stoft vid vingarne af anden. 
Vi äro vinterkvällens irrskensbloss, 
som tändas, gnistra, flämta, dö i sanden; 
men det odödliga, som bor i oss, 
det slocknar ej, när gnistorna törb rinna, 
det är dock höjdens brutna äterskeo. 
I oss och Öfver oss står dock idén: 
■Idén Sr evig; skuggorna försvinna*. 



...C.ooglc 



KONSTNÅRSQILLETS PROLOG 

Mot detta eviga t&t famn aig str&cker; 
ej mot det vanskliga, aom tiden tSr, 
som fildern mattar och aom grafven släcker, 
det dock ett intet mot ain urbild är. 
Och dirför är osa, ringe tolkar, ptvel, 
att i det ofCrgängligt skönas namn 
förena sorg och frdjd i samma famn 
på scenens plan, som älerspegtar lifvet. 



Kom, tjasgestalt frAn idealets världar, 
do barn, som här i norden vilse gick! 
Tänd minnets stjärna i de mörka bärdarl 
Värm sorg och vinter med din Ijufva blick! 
S9g oss de namn, som skördarna lie bärgat 
i del förgångna skörderika år, 
och Birö en blomma än frän sol och vår 
på vissnad fröjd, som vinterfrosten härjatl 



Magnus v. Wrlght, f 5 Juli 1868. Helsingfors. 

Hvi flydde du, and, från Finlands sjö? 

Hvi stär du så löflös, björk? 

Den hand dig målat är kall som snö, 

den blick dig iifvat är mörk. 

Den pensel föll, som förstod dig bäst; 

det bjårta brast, som dig älskat mest. 

O moder, Finland, 

förgät ej honom vid minnets feati 



L;a.i.o.j.yGoOgIc 



SÅNGER isee 

Carl Moring:. f 6 Mars 1868. Helsingfors. 

Det klang öfver fäll, det klang i sal, 

det klang i de unga brfiet. 

Det var som en doft i sommardai, 

en suck af naturens röst. 

En tyst, [orsakande ande lagt 

sitt hela lif uti sångens makt: 

hans lif var kärlek! 

Ljud, enkla visa, hans minnes vaktl 



Carl Oanszaug:*, f I Ma] 1868. Helsingfors. 

En främling kom, och han blef oss kär; 

en tonemas arbetsman. 

Hans sträng ljöd klar med de bästa här, 

och redligt verkade han. 

Hans vagga stod uti sddeins sol, 

hans graf har bäddats vid kulen pol, 

och vänskap kransar 

den brustna strängen af hans liol. 



Rudolf Theodor Lag;!, f 30 December 1868. Helsingfors. 

Hur skön ljöd orgeln i templets hvslf, 

när andakt i hjärtan branni 

Men när den mäktiga muren skalt, 

dä satt där sä lugn en man. 

Han lodat djupen i toners haf; 

han bönens dnfva en vinge gaf. 

Koralen sjunger 

sin fridapsalm öfver hans friska graf. 



...C.ooglc 



KONSTNÄRSGILLETS PROLOG 

Axel Gabriel lng:ellus, f 2 Mars 1868. Nystad. 

Och nallen var kall i enslig skog; 

den bvinande sDöstorm ljöd. 

Hvem är den man, som i drifvan dog 

konstnärns naturliga dOd? 

En biltog ande fr&n Ijusete strand. 

Han famlal etter sitt fosterland, 

där allt Sr klarhet. 

Men här är mörker. Brisl, mörka bandi 



Hl. 

Ar du fin ej mätt af tårar, 
barn, som där vid khppsn står? 
Vet du mer om vissna vårar? 
Minns du mer från sorgens år? 
Kring den vida, vida världen 
breder du din ljusa famn, 
och du samlar ädla namn 
fOr den enkla minnesgärden. 

Hör, dä susar v&stems vind: 
dSr är tår pä Sveriges kind. 
Från den glesa diktarkransen 
falla blad, som än stått kvar. 
Nyss föll det som rikast var: 
det var sista eflerglansen, 
sista aftonstfimman klar 
af den tredje Gustafs dar. — 
Blek af barm, sin tunga bitei 
smädelsen, som icke mer 
- TopeUus, Sånger. 111. 



,,. Google 



s&NaER ises 

slrafflCs trampar firan ner 
och i trasor söndersliter 
B venska storhetens baner. 
Men till Bernhard Beskows urna 
aktningsfull, med tysta fjäl, 
träder i sitt majestät 
sanningen, den himiaburna, 
och med drag, i marmor skurna, 
ristar hon hvad världen vet: 
skönhet, ljus, humanitet, 
ädel hftg och upphCjdt sinne, 
det är Beskows äreminne. 

Lik en ranka invid roten 
af en mäktig furas trots, 
stupar August Blanche vid foten 
af den tolfte Carls koloss. 
Månget snillrikt återgifvet 
brokigt drag af mänskolifvet 
har hans penna ritat ut; 
intet är af honom skrifvet 
sä romantiskt som hans slut. 

An för minnet finnas flera. 
Se, den gamle Stack är stoft, 
och han mälsr icke mera 
vinterluft och sommardoft. 
Berwalds sträng sökt högre zoner, 
stum är Mankells fornkoral, 
Kjerulfs älskeliga toner 
klingat bort i Norges dal. 
Söderns hulda gratier lifva 
än en graf i Danmarks drifva 



...C.ooglc 



KON3TNÄR8GILLET8 PROLOG 

och med mannorfingrar skrifva 
Bissene namn i rnnosal. 



Dugga mild, lik sommarregnet, 
dugga, minnets varma tår, 
på en tallen konungs bftr 
för det kärleksrika hägnet, 
fSr den konstens blida vår, 
som är allt bvad sen i gär 
af Kung Ludoig åleretÅrl 
Stänk en pärla på den lager, 
h vilken allt Europas land 
kring Bossinis panna bandi 
Bykle sviker, gunst bedrager: 
verket prisar mästarns hand. 

Dikt och färger, form och ton 

bygga idealets tron. 

Men hvad återstår af pelarn, 

om en graf appslnkar allt? 

Hvad är kvar af skådespelarn, 

när den själ han gaf gestalt 

som en tOckenbild fOismalt 

och hans eftervärld är bunden 

vid den flyende sekunden? 

Hvad är kvar? Det mänskligt sanna. 

HAghets blick en från hans panna 

skall i tusen hjärtan stanna, 

när han själf är en ruin. 

Dig, du barn af poesin, 

skall ej Lethe öfvermanna, 

minnet ej i landsflykt banna: 

därom vittne här Charles Kean. 



L;a.i.ä.j.,.G00gIc 



SÅNGER 1869 



IV. 



Men när, likt stj&rnor uti natten, stråla 
de flydda oamn pä minnets earbofat;, 
hvem ekall oss hoppets morgonradnad m&la? 
Hvem ger oss glädjens ljusa anletsdrag? 
Kom, diktens lek, som mellan tärar skimtarl 
Kom, glada sträng! Kom, ungdomsfriska säng! 
Kom, bild af tredje Gustafs sol, en g&ngl 
Kom, ideal, som luft i molnen flämtarl 

Vi äro ej de m&nskensegoister, 

som utan fäste tumla i det blå. 

En droppe skämt förstå vfil ock artister, 

en glädjeblomma älska de också. 

Och hvad oss sen i lifvets prosa brister, 

när bordet dukas klent med poesi, 

det torde konstens vänner fylla i 

med kritisk efterrätt af en magister. 

Men växe vi, som blommorna, för löjet 

och spinna solsken, väfva töckendunst, 

så är vårt mål dock ej det torna nöjet, 

ej ens, högtärade publik, din gunst! 

Vi söke form ocb ande i förening; 

det finns en evighet i stundens sken. 

/ oss och öfver oss siar dock idén! 

— Och det är äfven Konstnärsgillets meaing. 



Uigiliz^d.,. Google 



FUR DE KÖDLIDANDE I ESTLAND 



F6r de nödlidande 1 Estland, 

Prolog al barn den 9 Mars. 

Nu ligger Boö på höjd och sIStt, 
nu sofver hafvet TinterklSdt, 
och ingen vårens blomma 
har mot den första lärkan lett. 
Men långt från Finlands frusna strand 
i söder blSnker blå en rand, 
och det ät Estlands gula sand. 

Från bergen ses ibland en syn: 
där slår ett torn vid himlens bryn 
med upp- och nedvänd spira, 
och det är Revals döme i skyn. 
Ty hafvet skilt två bröder åt, 
^fim fordom rott i samma bål; 
nu gå de hvar sin egen stråt. 

Den åldre hade knappt om bröd, 
slet ofta ondi, led ofta nöd, 
men ägde fri sin torfva 
och växte stark i ljusets glöd. 
Den yngre hade sk6rdar nog, 
men gick i herretjenst för plog 
och mången suck i mörker drog. 



;,. Google 



sJtKGER 1889 

S& v&r med dem, som himlen gaf 
två skilda hem vid samma haf: 
de voro ju dock brCder 
och visste Bjälfva knappt dfirat. 
Men dä tog frosten Finlands bröd, 
och dft gaF Estland, sjfilf i nOd, 
Bin sista skfirf till brödrens stöd. 



Se, det var trofast, det var godtl 

och nu bar Finland samma lott, 

att af aitt armod gifva 

sin broder, som &n mindre f&tt. 

Och 9r vårt bröd än knappt och torrt, 

och 9r vårt minne in aå kort, 

hvem kunde glömma Estland bortl 

Nej, så fir ej vårt hjfirlas grund; 

den hand, som räckts i nödens stund, 

den måste vi ju trycka 

i samma vSnskapens förbund. 

Och når två händer mötas så, 

h6r bafvets bölja upp att slå 

som akiljemur för dessa två. 

Vi äro frie bome, vi: 
hos oss är ajålfva tiggam fri; 
vår broder esten vandrar 
med sänkta blickar oss förbi. 
Nfir vi ha moi^on, har han natt; 
när vi arbeta ljust och gladt, 
hans skuldra är af oket matt. 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



FOR Dl NÖDL1DANDS I ESTLAND 

Vi barn, aoffl glade skjuta koopp 
i soligt hem till ljus och hopp, 
Ti glädjas åt den dagen, 
när äfven Estlands sol g&r opp. 
Det har vårt hjärta rört så Omt, 
att se ett folk förbungra,' glOmdl, 
till tacklös, hopplös möda dOmdt. 



Det Sr så litet vi förmå, 

men garna ville vi ändå 

ät arme brodern räcka 

vår anspråkslösa skärf också 

och torka af hans frusna tår 

och säga honom: Nu är vår I 

Känn huru varmt vårt hjärta slårl 

För oss Gnns intet isigt haf. 

En ängel oss sin vinge gaf: 

vi äro vårens lärkor, 

som sjunga Ofver vinterns graf. 

Vi sjunga mod, vi sjunga tröst: 

Gläds, sorgsna hjärta, vid vår röst! 

Och grönska, vårl Och blekna, hösti 



Uigiliz^d.,. Google 



Gäfvor af höjden. 

Proloff den 22 Mara till ffiritiän f5r finska artisternes och 
IltteratOrernes underEtOdskassa. 



Hvad är det folket där, som lätt på foten 
emellan jord och himmel Bväfva tycks, 
med hjässan i Olympens moln och roten 
kanhända ned i underjordens Slyx — 
som sörjer för att göra andra glada, 
men aldrig samlar korn i egen lada 
och som i denna mödans värld af stoft 
tycka lef?a blott af sol och sommardoft? 

— Var god och säg mig, vise farisé, 
som räknar ut i mark och penni lifvet: 
hvad står i reglementet föreskrifvet 
om detta diktarfolhs betydelse? 

Hvad är artisten, säg? Hvad är poeten? 

Den regellöst kringirrande kometen, 

hvad är hans plats, hans roll i mänskligheten? 

— A, svarar ni, bana namn bar ett slags klang, 
men annars duger yrket ej till mycket, 

högst sällan fär han titalärräds rang 
och lefver som det passar uli stycket. 
Två mark och femli penni för biljett, 
det Sr hans värde. Mindre har man sett. 



.,C".ooglc 



OipVOR AF HÖJDEN 

— Jaf tackar. Oet är mycket rätt och billigt, 
det utan tvifval år hans sanna mätt. 

Men tillät mig en liten fråga blotti 
En man at facket torde kanake villigt 
upplysa OBS om hvad vi ej fOrstått. 
Ni till exempel, berr poet, som biktat 
s& sköna saker om bvad konsten diktat, 
var god och säg oss hvad den gilla kan; 
ni är just egnad till värderingsman. 

— Min bene, konsten är det akCnas tempel 
och konstnSm dess beundransvärde präst. 
Utaf hans skapelse och hans exempel 
upplyses världen omotsägligt bäst. 

Som örnen stiger han mot ryktets sol; 

bans panna bär odödlighetens stämpel. 

Artistens trefot är en kungsstol; 

skulptörens mejsel, musikerns fiol 

oeh mätarens palett, poetens lyra, 

allt är en spira, enkom gjord att styra 

en vlild, som böjer knä för konstens tron. 

^ Naturligtvis. Och för konstnärns person. 

Förlät mig, detta klingar rätt poetiskt, 

men smakar smfitt af själfafguderi. 

Kanske med litet mera modesti 

och mera praktiskt, mindre högesteliskt, 

vi slutligen om saken ense bli. 

Tvä meningar emot bvarandra strida: 

den ena tänker sig en musikant, 

färgsudd, stenhuggare och komediant 

pfi ekinnpegaser genom töcken rida; 

den andra betslar solens spann ät dem 



u.o.i.z.d:,.GoOgIc 



sXnOEB 186 9 

och för dera i triumf från diktaramedjan, 
som UremU för världarnas tillbedjan, 
till ryktets och odödlighetens hem, 
Atl mellan dessa do mal ut Sona vSgen, 
det kunde göra Sal om o förlägen, 
och därför vänder jag mig nu till er, 
till er, osynliga, fördolda makter, 
anm råden öfver mänskohjärlats schaktar, 
och manar eder ifrän höjden ner, 
att slita tvistefrågan, som I veten: 
hvad ir artisten, ja, hvad är poeten? 
Hvad är väl deras plats i mänskligheten? 



Den store Andens öga säg 

af höjden ned till parken 

och fann en vissnad gren, som lä| 

förgäten uppft marken. 

Hur är du, lilla gren, så arm? 

Jag vill dig lyfta till min barm, 

och du skall blifva grön och varra 

Så akedde, och af Andens kraft 
den torra grenen väcktes. 
Af det fördolda lifveU saft 
med grönska han betäcktes 
och blommade så underbar, 
som ingen gren i skogen var, 
med fågelsång och fägring klar. 

Men nSr han nu så mäktig vardt 
att rika blommor bära, 
förglömde han sin gåfva snart 



u.o.i.z.d:,.GoOgIc 



(lipvOR AP HÖJDEN 

och sjOng Bin egen ftra: 
Har fir jag dock så akOn och rik, 
och ingen annan är mig lik 
i fägring, grOnska och musikl 

Den store Mästarn sig alltnog, 

att verket sig fSrbSfde. 

Den litvets kraft han ätertog, 

som grenen genombäfde: 

Elur har du glGml, att jag var den, 

som gaf dig ljus af himmelen? 

Välan, blif torr, blif arm igen I 

Och äter grenen vissnad låg 
bland torra löf förgäten. 
Då vardt han ödmjuk i sin håg: 
Hvi var jag nyss förmäten? 
O Ande, som mig gaf gestalt, 
af stoftet du mig frambefallt, 
och jag är inlet; du är alltl 

Och Anden säg, att grenen sig 

för honom ville böja: 

Gren, efter du ödmjukat dig, 

sä vill jag dig upphöja. 

Jag har tQrstått din tysta bön; 

välan, blif nu långt mera grön 

och tusen gånger mera skön! 

Om förr du med naturens prakt 
sägs vida parken lifva, 
så skall du nu af Andens makt 
mitt ädla redskap blif va. 



,,. Google 



SÅNGER 18 69 

alt allt, som förr var kallt och åödt, 
förviaanadt, sorgset och förblOdt, 
blir genom dig ilnyofodt. 

Ty 9r du ock den minsta gren, 
fSrtrampad på din lufva, 
B&. skall med höjdens återsken 
du jordens store kufva. 
Allenast du i mig har rot, 
a ka 1 1 ingen makt slä dig emot, 
och vSrlden ligger för din fot. 

Men mörker S.i din arfvelott, 
om du dig själf upphöjer. 
För mig allén, för Anden blott 
sig allt p& jorden böjer. 
Det torna sken skall nedersl&s, 
men allt, som uti Anden sås, 
skall bSra frukt och ej förgås. 



Det var en saga. Rösterna ha svarat, 
ocb tolkningen, den ISmnar jag åt er. 
Men om ock mycket än står oförklaradt, 
hvem är, som ej den glömda grenen ser? 
Om han vid polens snö kan blommor bära, 
hvem vill ej då den store Anden ära, 
som prydt den ringaste så rik, så varm, 
alt smälta isarna i mänskors barm! 

När hvarje liten fågel har sitt näste, 
när hvarje blomma har sin egen rot, 
den glömda grenen har ej skydd, ej fäste, 



...C.ooqIc 



gJLpvor af höjden 7' 

han drifrer biltog bOstens frost emot, 

och nSr i lifvetB Btorm han maktlös blOder, 

finns ingen jordisk v&u, som honom stSder: 

han faller, glömd af dem han glädje gaf, 

till deas — tör aent! — de blomsterströ hans graf 

Men samma lifvela stora, underi>ara 
och höga Ande, som har konatnäm Täckt, 
att i sin ringhet dock med höjdens fläkt 
Hans herrlighet för mänskor uppenbara, 
densamme Anden skall ock hjärtan väcka 
att nu sitt stfid den glömda grenen räcka, 
pä det att hädanefter fri och ren, 
i jordens stormar oförkränkt, idén 
roä stråla klar af höjdens återsken. 



Uigiliz^d.,. Google 



Finlands h^lning. 

Där alar en jätte med väldig glaf 
mot nordens skummiga kust. 
Han stormar klippor, han bäddar graf, 
han bräcker kölar som vide af, 
han tål ej veklingars lust. 
Stig högt, 
stig hOgt, mitt land, öfver vågenl 



Han somnar stundom vid blommig 6 

i sommarnättemas Ijns. 

Så slappt är seglet på solig sjö, 

där spritter löja, där badar mö 

i sakta dyningens brus. 

Stig högt, 

stig högt, mitt land, öfver vägen! 

Tro ej den väldiges sömn I Han är 

ett lejon, hukadt i hur. 

En storm slår ned ifrån molnet där, 

den hlåe jätten i hvitt sig klär; 

det är hans rätta nalur. 

Stig högt, 

stig högt, mitt land, öfver vägen 1 



.,C".ooglc 



FINLANDS HÖJNING 

D& sväller aegel, dä brakar mast; 

d& hvina tackel och t&g. 

Ve den, hvara roder i stormen braat, 

hvats tälja icke är surrad fast; 

hans s9ng fir brusande vftg. 

Stig hOgt, 

stig hOgt, mitt land, öfver vJlgenl 



Men klipper frosten på nattlig rund 

den sofvande Simsons hfir, 

dä domnar jätten i maktlös blund, 

tilldeas i vaknande värena alund 

han bojan i stycken slår. 

Stig hOgt, 

atig bOgt, mitt land, öfver vfigenl 



Tag dig till vara! Han sväljer land, 

han äter skåningens vall. 

Han slukar stycken af Pommerns strand, 

han byggt åt Preussen en mur af sand, 

den åter sluka han skall. 

Stig högt, 

stig hOgl, mitt land, dfver vågen 1 

Han slungar hånfull till fiterskänk 

ain bärnsten gycklande dfir; 

han sköljer LiSland med hotfull stänk, 

af Estlands skiffer han bryter länk; 

land, land, mer land han begär! 

Stig hegi, 

stig hOgt, mitt land, öfver vågen! 



,,. Google 



SÅNGIB IS69 

Dock se, nfir hdgst i den h&ga nord 

han sluter väldig sin famn 

i tvenne armaT kring Finlands jord, 

han tar ej rof, han begftr ej mord, 

han skänker stränder och hamn. 

Stig högt, 

stig högt, mitt land, 6fver vågen! 

Väl gir hans stormiga, vilda t&g 

mot Finlands pansrade skär; 

men här fCrvandlas hans vilda hig, 

i kärlek kysser hans hvita väg 

den sköldmö han har sft kar. 

Stig h6gt, 

stig högt, mitt land, öfver vågen 1 

Hon är den väldiges krönta brud; 

en morgong&fva hon får: 

han kransar henne med Öars skräd, 

ett grefskap får hon af böljans gud 

till skänks hvart tjugonde &r. 

Stig högt, 

stig högt, mitt land, Öfver vågen! 



Och Finland växer och höjs alltmer 
ur vågens blånande rand. 
Löfskogen susar, och smultron ler, 
och lian mejar ranunkeln ner, 
där förr var böljande strand. 
Stig högt, 
stig högt, mitt land, öfver vågen! 



...C.ooglc 



- FINLANDS HÖJNING 

Och bClJBD viker beständigt bort, 

beständigt Finland går fram, 

och djnpen hifva sig, haf blir torrt, 

och fiekaiiiyddaii atår innan kort, 

dar nyss flst seglarens stam. 

Stig bfigt, 

stig hOgt, mitt land, Ofver vågenl 



FOratär du maktemas maning, 
du yngling på Finlands strand? 
Förat&r du böljornas aning, 
du ungmO i nordanland? 

Upplyft ditt glfinsande ögal 
Järlecknet är vid din strand, 
och stora tankar sig löga 
pä hafvela glittrande sand. 

Da är den väg, som skall lyfta 
ditt land ur djupens graf; 
du &r uti nödens klyfta 
det allt uppfriskande haf. 

Upphaf dig, svallande bölja, 

och vattna törstande strand] 
Lät tårar af kärlek skölja, 
som vårregn, sorgernas landl 
- Tt^iua, Singer. III. 



,,. Google 



sXnGER 1869 

Du ftr den jätte, som faiuDar 
det grönskande Finlands mo; 
sl& bQgt mot vidgade hamnar! 
Lyft land med ira och tro I 

BegSr ej br&dt af sektmdes 
att fylla seklemas hopp I 
En bölja Bjuoker till grunden, 
en annan häfver sig opp. 

Millioner med kroBsad tinning 
bortrinna i hafreta eand, 
förrän med en tumsbtedds vinning 
aig höjer ditt fosterland. 

Dock finns ej en våg i hafven, 
Bom icke vill dö med fröjd, 
blott stranden, som var begrafven, 
en gäng blir i dagen höjd. 

Ur inre glödande achakter 
upplyftar sig Finlands vall: 
af inre glödande makter 
till Ijns det upphöjas skall. 

Strid, yngling med barm i Ifigor, 
bed, dotter af Finlands strand, 
att andens eviga vågor 
må höja ditt fosterland I 



u.a.i.z.d:,.G00glc 



SVABTA GARDET 



Svarta gardet. 

TypografBrnea sång;. 

Den friborna tanken oas tog i sin aold, 
vi lyda häng herskarespira, 
Ti fOra hans krig emot mOrker och vald, 
hans segrar vi jahlande Gra. 
I spelaen fOr oas som ett tordOn han g&r 
och ropar sitt mäktiga varde! 
1 tSla kohorterna följer hans spår 
hans svarta, hans trotsiga garde. 

Vi smida hans rustning fCr striderna ny, 

vi hamra hans skoltfria pansar, 

vi gjota hans lod af det träffande bly 

och hvfissa hans uddiga lansar. 

Fast svart 9r vår hand, som af fejdemas krul, 

dock skiner en sol på vår bana: 

i spetsen fOr svärtade leder förut 

går ljusets odödliga Fana. 

Sen fyra århundraden slå vi på vakt 
i Gutenbergs väldiga smedja 
och fila med tankens förtärande makt 
på mörkrets förrostade kedja. 



;,. Google 



SJLNOER I8S9 

Och dvSi^arne pyssla med paataode fjät 
att löda dess ISnkar tillhopa; 
Ti 8)å dem i stycken, som spindelena nät, 
rent hos för Guds dager vi aopa. 



Rustkammaren slår dltr så tyst som en graf, 

där hOres ej askornas dunder; 

det är som ett stilla, ett aofvande haf 

med brusande strOmmar inunder. 

Nen storma de as vfigor ur bräddarna fram, 

att vidt dfver länderna svämma, 

dä spränga de murar, dfi bräcka de damm, 

och våldet- förm&r dom ej hämma. 

En makt är den enda, som mäktar på jord 

befalla dess böljor att stanna; 

res tanke mot tanke, rea ord emot ord, 

och segern skall kröna det sanna I 

Skölj rännilens dy med den klara kristall I 

Låt skummet förrinna i sandenl 

Hvad bålar att resa den bräckliga vall? 

Låt dagas för människoanden I 

Vi äro de böljor, dem Persiens drolt 
lät vredgad i fjältrarna sluta; 
vi äro det haf, som med glödande skott 
Fried länd aren djärtdes beskjuta. 
Och böljorna gingo i brusande sjö, 
som förr, emot klippan att slängas; 
den herre vi tjena, han kan icke dö, 
han kan icke fjättras och fångas. 



...C.ooglc 



SVARTA GARDET 

Och flro vi bOtjor, aom komma och gå, 

förgfttne i bift oceaner, 

si ftro vi stolte alt tjena Snd& 

den stOiste af jordena titaner, 

d«n Tftldige Tanken, den frie, aom bär 

barthuggande svärdet i handen 

och hnfnjer de bristande bojor i sår, 

i ^enst hoB den evige Anden. 

Sft Bjunge vi, brOder, vär gl&dtiga sftng 

och äro ej mOdoraas slafvar. 

Det ord, som vi s&nde i vSrlden, en gfing 

ekall grönska uppA våra grafvar. 

Det lefver, det blommar, det kastar sill frö 

iingt bort ÖEver länder och vatten: 

det lönar att lefva, det lönar att dö 

för ljuset, som dagas i natten. 



Uigiliz^d.,. Google 



SANGSR 1SS9 



Barnatro. 



Nu skymmer den höatliga dagen, 
nu vissna de glada behagen 
i sommarens grönskande skrud, 
och, trötta som barn uti kvällen, 
när brasan har slocknat på hällen, 
gå blommomas själar till Gud. 

Så sBg mig, du flyende svala, 
hur vill du i rymder så kala 
nu hitta din villande stig? 

— O, det ingen eorg mig bereder; 
min himmelske fader mig leder, 
han visar nog vfigen åt mig. 

Du fattiga spart uppfi taket, 
när allt är så öde och naket, 
hvad skall du försdrja dig med? 

— Min fader skall stöda mig vingen: 
förulan Hans vilja skall ingen 

af oss falla hungrande ned. 

Du björk, som nu vindarna plundra. 
Jag månde väl fråga och undra: 



...C.ooglc 



hnr skall du ej frysa i snOn? 

— O, banna ej himmelens vSderl 
Mia älskade fader mig klider, 
n&r våren ånyo blir grfln. 

Men du i den h&rjade parken, 
du vissnade löf uppå marken, 
hur sorgset, att varniCs dig sel 

— Guds världar, af under så fulla, 
rotlösa i rymderna rulla: 

jag har samma fäste som de. 

Och du, o min ljung, du den sista, 
som lefnadens rodnad skall mista, 
säg, sörjer du icke alt dö? 

— Hvi skulle mig vintern fSrskräGkai' 
Min fader, han skall mig uppväcka 
en gång ur den djupaste snö. 

Hur vet du det, hedamas dotter, 
n&r döden går ut uppå slätter 
och sommarens blomster de slås? 

— Förgåfves han grafvama gräfver; 
vår fader i himmelen lefvei: 

si kunna vi icke förgås I 

Haf tack, du min älskade Ijufva 
och bleknande skogarnas tufval 
Din rOsl ur mitt innersta går. 
Jag vet, att de mulnande höstar 
ej rubba den tro, som förtröslar, 
den själ, som Guds kärlek förstår. 



;,. Google 



>0m Gud nu så (frXeet bekläder, 
eom hSr med ain fägring oas gläder 
och redan i morgon är toirt: 
vi klentrogna alla. och svaga, 
hur vilje vi aCria och klaga, 
att Gud skulle glömma oaa hort?> 



V&r fader i himmelen känner 

den suck, som vårt innersta hrånner, 

han minna osa i lust och i nöd. 

Så vilje vi söka hans rike, 

att aldrig från honom vi vike — 

hans barn uti lif och i död! 

20 September. 



Uigiliz^d.,. Google 



NYSTADS SKRJLDDARG 



Nystads skräddare. 

Jag vet en skräddare utan like, 
han tråcklar rike ihop med rike; 
han syr tillsamman Euiopaa frack 
med Kinaa hårtofs och yankeena klack. 



Det tCfvar icke, han diager tråden 
igenom hela den slitna vaden 
af jordens schlafrock, och med sin nll 
han lappar alla dess många hål. 

Stor sak, om med eller utan krita, 
nog håller rocken väl ån att slita, 
tilldesa Vår herre den på ain knagg 
har hängt med andra förbrukla plagg. 

Säg, måsterskr&ddare, undransvårde, 
o telegraf, hvar det puts du lärde, 
alt tråckla Sverige med Nystad hop? 
Den staden står ej i bästa rop. 



,,CoogIc 



SÅNGER 186 9 

Det sägs, att skräddare längesedan 
där hafva suttit i lyckans nedan 
och brukat saxen ak excellent, 
att Sverige har det i hullet kSnt. 



Det ave&ska lejonet blef där stubbadt, 
deas man blef ryktad och skinnet skubbadt, 
del finska ock fick en sl&ng af slef, 
dess högra baktass i saxen blef. 



Allt detla gjorde i nordens riken 
etl häl. — Bevar osa för politiken! — 
Jag vill blott sSga, att nordens pftis 
blef något sn&fvare Ostanfjälls. 



Del hälet, mästare, nu du lappar, 
du pryder Nystad med kopparknappar. 
Den goda staden förtjenar strax 
att i sitt vapen f& nål och sax. 



Hvad saxen klippte skall trfiden lika; 
ej ens malisen kan nu förneka, 
att staden Nystad ffitt bättre vett, 
än sjuttonbundrade tjuguett. 



Ty Öfver Nystad nu sprakar norden 
ej mer med värjan, men väl med orden. 
Moskva och Stockholm nu mötas godt, 
där förr kanonen var talman blott. 



...C.ooglc 



NYSTADS SKRÄDDARE 

Och där de slipade diplomater 
ea g&ng ha mfiklat om folk och stater, 
d&r groasa köpmän om smått och stort, 
och frCknar sända förlolningskort. 



O mästerskräddare, hvilken äisl 
Hvad kan väl Nystad nu mer begära? 
Elt sådant syskrin man sällan ser; 
men håll — ännu om en sak jag ber. 

Om någon lapp af vår nord, den höga, 
fin skulle falla i syndigt öga, 
så, käre skräddare, gor af nåd 
sjudubbelt starkare hår din tråd! 



Och tråckla hop del där gamla hålet 
så lätt, att guldet, så fast, att stålet 
ej mäktar rycka vår lapp härnäst 
från kragen bort af Europas väati 

3 Novemi>er. 



Uigiliz^d.,. Google 



3AN<]ER 186 e 



Abo. 

Vid bei^ens fot, i dalens blida skOte 
dSr slingrar drfimmande en liten å. 
Så tyst, så tyst han går till hafvets tnSte, 
som om han vid en sotbädd gick pi få. 
Lått vaggar båten på hans lugna yla 
och finner ro Kt stormarna, som ryta. 

Men vet du, o vandrare, hvarfJir han gär 

så begrundande stilla sin gång? 

Han har runnit igenom m&nghnndcade år, 

han har lyssnat på runomas sång, 

han har färgats så röd 

ulaf lågornas glöd, 

och hans böljor ha blödt 

af det blod, aom han mött; 

han år gammal och sorgsen och trSlt. 

Invid hans stränder står den långa raden 
af vackra boningar i bergens skygd. 
Där år den idoga, den trefna staden; 
där skipas lag, där fostras vett och dygd; 
dSr mäklar handeln på de vida torgen. 
Hvem tänker där på minnet och på sorgen? 

L;,.....,C".OOglc 



De fOmimma det ej, de som utan en tfir 

i den flyende dagen vlxt opp, 

ty för dem &r jn allt aom det varit i går, 

och de tänka på rosende hopp. 

Men den gamle, aom minna 

det som mera ej finns, 

han, som hade aå k&rt 

det som lAgen (Srtftrt, 

han fSrstår hvad det forna var rSrdt 

Hur leende i grfinska hl&das bergen, 
där höga stjärnor ha sitt vårdtorn byggt I 
Är dSr ej morgonrodnad än i färgen? 
Ar dSr ej ungdom i aekondens flygtP 
Bo icke skåmt och skönhet i den villa, 
där nu musikena glada toner drilla? 

Hen odödlig i 1 under, som blomma så kort, 

sitter håfdemas fader Porthan, 

och håna stela, hans forskande blickar se bort 

emot tidernas blå ocean. 

Intet mer han begär 

af den dag, som nu &r, 

ty han mäter dess mått, 

och en kvalt är den blott 

af en rikare dag, aom förgått. 

Se, solen skiner in i skumma kamrar, 
där än kung Eriks bleka skugga gårl 
Där nu den nya tidens smedja hamrar, 
den gamla, vördnadsvärda borgen står. 
Sjuhundraårig han mot höjden pekar, 
liksom en fader ser på piltens lekar. 



,,. Google 



SÅNGER 186 9 

Hvad bar du att beetSIU, du åldriga slott, 

med de larmande nyttomas rop, 

lik en riddarerustning, som målen försmått 

och som hängs för en gapande hop? 

Uti frihetens vftm 

sucka fångar i järn, 

uti hertigens sal 

hålla råttorna ha\, 

medan gr6n är den blommande dal. 

Men stor och lugn står du i tidens vågor, 
du ädla kyrka, äldst i Finlands nord! 
Ditt kora står oförstördt af vreds lågor, 
din grund är byggd på klippan af Guds ord, 
och släkte efter släkte häpet stafvar 
den nötta skrift på dina hjältegrafvar. 

Ack, när seklerna ända sitt lopp — när ej m 

vet en dödlig hvar Finland har stått — 

när den ödsliga månen vid polerna ser 

de omätliga drifvorna bio It, 

skall ditt kors, som en bön 

ur den eviga snön, 

än uppresa sin staf 

och förkunna den graf, 

där vi stupat i tidemas haf. 

4 November. 



Uigiliz^d.,. Google 



WOVEMBERVISA 



Till I. L. 

NU somnar vågen i västansjö, 
och stranden i hvitt sig klär, 
och vintern breder sin bädd af anö 
kring klippor och 6de skär. 
Sof godt från mörker, alormar och brua, 
sof godt till morgon, fägring och Ijua, 
och drCm om vårens strimma klar 
långt, långt i en framtida darl 

Jsg vet en stormande våg också, 

han brusar i mänakobarbi, 

och fryser en vinter i hj&rtat då, 

är stranden så ödsligt arm; 

stå upp från mörker, tvekan och slrid, 

Btä upp till klarhet, visshet och frid, 

när Herrena Ande mäktig går 

i vaknande hjärtans vår. 



Uigiliz^d.,. Google 



SÅNGER 186 9 



Fruntimmersskolan I Helsingfors. 

vid Ougufemärt-festsn den 24 November. 

Sen fem och tjugu fii Sr v&rlden ny. 
Sen desa ha bojor brastit, fri Sr elatven; 
för konstgjord bOlja Gknena lejon fly, 
banl&get ilar fram med stormens gny, 
och ordeta gnista springer öfver hafven. 

Nu gro de frön, som det förgångna aått: 
från Andena Öga tåckelset bortvikeri 
Guda ord har vidt till hednafolken gått, 
och den förgätna kvinnan återfått 
medborgarrätt i tankena republiker. 

Vid Finaka vikens böljor, i en stad, 
aom, flyttad, förr Kristina rest ur gruset, 
föll tidens första aolakensslrimma glad 
på den i akuggan vuxna blommans blad; 
här lärde hon sig förat att älaka Ijuaet. 

O, hvem har hennes Ijufva doft föiglömt, 
fastän hon stod så bortakymd därförinnan? 
Hvem kände älska såsom hon aå ömt? 

- A^ooglc 



FRUNTIHUKRSSKOLAN I HELSINGFORS 

Hvem har ett mera trofast hjärta gömt 
i atla tider, än den finska kvinnan? 



Men när den skugga, där hon vuxit opp, 
liksom en slöja lyfts frän hennes änne, 
långt rikare utvecklas hennes knopp, 
och världen vidgar sig ffir hennes hopp, 
ouh lifvets pligter klarna npp för henne. 

Romanen är ej mer den enda värld, 
där folken kämpa intör hennes öga; 
kastrullen, porlande pä hemmets härd, 
är ej för henne mer den enda fjärd, 
där sig naturens smft najader löga. 

Är därför hennes öga mindre blått? 
Ha rosorna förblekts på hennes kinder? 
Är hennes hjärta därför mindre godt? 
År hennes soppa saltad utan mått? 
Har hennes hvita byke fått förhinder? 

Pä dessa frågor svara leende 
femhundrade, som minnas läxans timmar. 
Bland dem sä mången nu vi lycklig se 
som Qitig husmor, 5m och rodnande 
omhulda skaran, som kring henne stimmar. 

Ack, mången vissnat i de flydda år, 
och mången blommar nu i fjärran dalar, 
men än i dag en krans oss återstår 
7. — Topdius, Sånger. lU. 



,,. Google 



af dem som knoppata här i IJFvets v6r 
och Tecklats ut i dessa Iftrosalar. 

Hnr &r tGr dem ej nogdomsmin&et kSrt 
af alla dem, ej nämnda och ej glOmda, 
som hår det veka baroahjärtat lärt, 
att ädelt vetande är mera v&rdt, 
ån alla skatter, djupt i jorden gömdal 

No tacka de det dyra fosterland, 

som i sitt armod och em k&rlek räcker 

ät sina döttrar bär en modersband, 

att leda dem i lifveta torra sand 

till källan, hvilken andens tränad släcker. 

Hen framför allt, och mer än mänskomakt, 
som blott kan sä, där Herren växten gifver, 
de prisa Gnd Allamiktig, Bom har lagt 
ocksä i denna lärosal en vakt 
för evigt ljus, som siat och högat förblifver. 

Ty det är kvinnans heliga mission 

att vittna om den Gud man vill förkränka. 

När mannen tviOar, tviflar icke hon; 

han står på forskningen, hon stär pä tron; 

hon älskar — hon skall äfven lära tänka. 

Han, som pä kraftens armar henne bär 
och styrker hennes mod i lifveta etrider, 
välsigne denna skola, oas si kär, 
att hon en älskad fostermoder är 
för Finlands döttrar här i alla tiderl 



...C.ooglc 



MIN MODER 



Min moder. 

t 1868. 

Hvar finns en kBrlek, som intill dOden 
sfår oför&odrad i alla 6den, 
Bom lik Guds ängel oss Öfvervakar 
och fordrar intet, men allt fdrsakar? 
P& denna jorden finns endast en: 
en moders kärlek ir det allén, 

Ailt band är ajälfviskt, som bi&rtat binder: 
den kysa, som brinner p& brndens kinder, 
den bulda famn, som en syster räcker, 
den spSda arm, som oss barnet sträcker; 
vår bäste vän bar en Iöd sig drfimt: 
en moder ensamt har det förglSmt. 

När minnes bon i de långa åren 
den tunga smärtan, den beta tfiren, 
sin ungdoms vår, som ej fås tillbaka, 
och dagens mOda och nattens vaka 
för detta barn, som bon älskar mer, 
ju mer hon allt f&r dess lycka ger? 



,,. Google 



SÅNGER IS SS 

Och hvem kan gifva hvad hon oss skänker? 
Den första tanke som barnet täaker, 
den ffirsla bön som dess läppar stamma, 
den första kärlekens rena flamma, 
den första maning för rått och dygd, 
för sanning, frihet och fosterbygd! 



Och vi, hvad gifva vi henne &ter? 

Ack, mfingen sorg, som hon Örat förlåter, 

vår svala kärlek, åt flera delad, 

vår omsorg, ofta förströdd, förfelad, 

ej ens vår åsyn år hennes tröst: 

hon Ifimnas ensam i lifrets höst. 



Och dock hon följer med sina tankar 
det vilsna barn, som i våriden vankar, 
och hennes bön, som en ängels fackla, 
går klar framför oss, når stegen vackla, 
och lyser vågen med Kristi tro 
och banar stigar och bygger bo. 

Vfilsignad vare en sådan moder I 
O, det är sötma i lårefloder, 
det är en hugnad för alla tider, 
att i det ajälfvisha lifveta strider 
få rota aig vid en sådan barm 
och af dess kärlek få kyssas varm I 

Sä löna. Gud, hvad ej vi förmåddel 
Det var ditt frö hon i tiden sådde, 



...C.ooglc 



MIN MODER 



det Sr din kärlek, den evigl höga, 
som speglar sig i en moders 6ga, 
och därför känns som en sol gått ner, 
när delta 6ga ej strålar mer . . . 



Uigiliz^d.,. Google , 



GOmd och glOmd. 

Mossa v&xer p& grafvens äten, 
balft ulpl&nad är minnesakriflen. 
Tolf år död och förgäten ren I 
Gömd i lifvel och glömd i griflen! 
Bida, vandrare, du som irar; 
jag vill sSga dighvem här hvilar: 

en ödmjuk kvinna, 

en trö9tarinna 

för sorg och nOd, 

en ömsint dol ter, 

en trogen maka, 

en dygdig moder . . . 

G&, fräga ej mer I 

Jag har nfimnl kvinnans 

äretitlar. 

Hvad fattas h&r &n 

för grafvens frid 

och ell älskadl minne? 

— Kristi kors! 

— Var lugn I 

Hon bar det i lifvet, 
hon sotver därunder 
i döden. 



u.o.i.z.d:,.GoOglc 



TIDIGT BRUTEN 



Tidigt bruten. 

En gratie var du, icke af konsten mejslad, 
men vuxen fri ur naturens friska ekOte, 
en Qäkt i blommor, doftande omedvelen, 
hvar gest behag, hvait leende ungt som vären, 
när dagg pä ISfven droppar i morgonrodnan. 
O, alt det sköna solsken i mörka Ögon 
var dockfOr glödande för den unga vären! 
O, att det varma, älskande bamahjirlat 
var dock sk sjukt af de tyst begrafna sorgerl 
Din famn var sträckt som en blommas stjälk mot lifvet, 
ditt väsen var som en enda bön om kärlek, 
och dä kom natten ötver ditt unga hjärta . . . 
Sen, när han ljusnade I en evig morgon, 
var stängeln bruten. Endast ett litet hjärtblad 
du glömde kvar att gro för den kulna jorden. 



Uigiliz^d.,. Google 



Samma Ode. 

Den glada sjdog vid den Ijnfvas sida; 
de Bjfingo Bol ötver vjnterblida; 
det fanns ej hjärta så b&rdt och kallt, 
ej is, ej drifvaj som åk ej smalt. 

De voro bäckar i v&rens dalar, 
de voro lärkor i molnens salar, 
de voro Bifvor i morgonglans 
med dagg i 6gat och fot i dans. 

För båda hägrade hfveta frägor 
aom morgonskimmer pk gyllne vägor, 
och hoppels värld Ifig sä ändlOat rik, 
fSrdold i rosor, behag, musik. 

Den, som då lyssnat på dessa båda, 
skall aldrig sedan i liCvet skåda 
en mera ljusande bild af vår . . . 
Och båda vissnat i angdomsårl 



Uigiliz^d.,. Google 



TILL BERNHARD REINHOLD 



Ar 1870. 



Till Bernhard Reinhold. 

19 Fabruarl. 

F6ga tänkte da fSrr, nir du salt i kastaDJemas skugga 
lycklig p& Tiberos sirand, drömmande konBlnSrns dröm ; 
när det eviga Rom stod marmorstolt för ditt 8ga, 
när desB manande konst v&rmde mSktig din håg; 
nfir, draperad i rödl, den brune trasteverinen 
Blod, som en plastisk bild, trotsig mot pelarn stödd; 
när med smtklande glöd, högbarmad, yppig och Bvarlögd, 
satt för din blyga duk romarinnan modell; 
nKr i den ljumma kväll, i orangens dofter, elt välljud, 
eldadt at Capris vin, smälte pft cittrans sträng 
— fOga tänkte dn dä, att en vinterafton i norden 
skulle sk&da dig bär, svalkad af polens is; 
föga visste du, att brunlockige pifferari 
skulle slamma sin lon här föi kantetes folk; 
föga syntes din pensel beslämd att fjärran i Thule 
kransa med sängmöns hand nordiska diktens kung. 

Gäel frän söder, som kom att töa isiga vintrar 
med din lekande färg, med din soliga luft, 
döm ej Finland ännu, fastän de skygga behagen 
här bland drifvor du ser frostigl svepta i muRI 



...C.ooglc 



106 sAnOER 1B70 

Döm ej Fioland ännu, fast arkens flyktiga duFva, 

vingade konsten, hSr biltog aSker en kviati 

DSm ej, törr'n du har sett anfimolnet dugga i majregn, 

sett T&r vintriga natt ljusna i nattlfis v&rl 

Härda &n ul, tilldess i fnisne hyperboréers 

raggiga päls du känt mänskliga hjärlan sl&l 

Se, vi hälae dig gladt, Germanias pilgrim i Finland, 

du, som med ädel hAg forskat i söder och nord; 

du, sona fäst pä din duk tvä skiida hälfter af världen, 

bvart än ödet dig för, slut dem b&da i tamnl 



flvad är lifvet i nord? En sländig makternas tvekamp, 

fägring, vissning — o ja, blommor, sådda i snön! 

Här ses himmelens Zeus och underjordens Aidas, 

två Kronider i fejd, skifla tidemas rof; 

men här sträcker med längtans suck den törstande anden 

sin odödliga famn mot den älskade sol. 

Här är strid. Här slår utan nåd en bister naturmakt, 

lik en klubba af järn, veklingsdrömmar i kras. 

Här bar myten förlagt det svarta mörkret af Orkus; 

här för akaldemes blick etod Elysiuras fält; 

bär är skönhelen själf ett barn af starke titaner, 

född af ett ändlöst ljus, famnadt af ändlös natt. 

Ty så är af ålder bestämdt: del himmelska måste 

segrande glänsa fram ur jordmaktemas strid. 

Ej bland eviga somrar födts Latona och Febus: 

bådas vagga bar stått fjärran i ödslig nord. 

Dröj därför, så länge ännu kontrastemas tjusning 
föder i konstnäms själ himmelska väsens drag; 
dröj bland oss, så länge ännu halfstelnade penseln 
fångar en blomma i snön, värd din ädla paleltl 



...C.ooglc 



TILL BERNHARD REINHOLD 107 

Lifva vår kreta, vi få nattfjBrlar, hvilka här sv&rma 

Fflr idealetB värld, konstena fådemesland, 

d&r ej romare mer, ej tysk, ej ayenak och ej finne, 

d&r ej sSder och nord akJijas af rymder fiti 

Lär oss vidga, aom da, vir blick längt fifver den lorfva, 

där värt fattiga bo står uti granens skygdl 

Och när sist du vänder igen, med ljuset, till aöder, 

gCm ett minne af osa pä din älskliga duk: 

måla en Btjämklar natt och pftlaade vänner i dritran, 

mala vid bergen aen morgon strimman i skyn, 

och i dess glans lät sist de frusne hyperboréer 

vänta en läng, läng vår för den blommande konati 



Uigiliz^d.,. Google 



SÅNGER ISTO 



Sfing vid grafven den 9 Mars. 

(Benekena hymn för de diidn.) 

Se, jordens blomsler 
visana i vintersnön. 
Själ, strSch ut f sm nen 
mot evigt gröna vSrar! 
FSgring och lycka 
Dykta som morgondröm: 
KrietuB allena 
v&r ISngtan fullkomnar. 

Älskade, sörjda, 

Bökande ande, du, 

vakna ur villan 

till Guda, din Herres, klarhell 

Ängel i stoftet, 

två dina vingar nu 

i Kristi kärlekl 

Han skftnke dig friden. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



HERR MEYER 



Herr Meyer. 

En wienare — töratfi mig vfil, 
herr Meyer tror jag han sig kallar - 
kom med en mjölnare i grfil, 
jag minna ej mer af bvilket skäl. 
Allt nog, från kejearsladena vallar 
han reete i affårer bort 
och hamnade aft innan kort 
bland Schwarzwalds 6de berg och lallar. 
Dflr såg han mellan klyft och sten 
en liten b&ck så sakta vSlla. 

— Hvad fir den lilla där för en? 

— Jo, herre, det är Donaus källa. 

— Potz tausendl Donau? Den där? 
Då kan jag ju med lätt besvär 

ett vackert puls i verket ställa. 

Herr Meyer år en fiffig man; 

i bäcken ned sig sätter han 

och dämmer den, aå godi han kan. 

— Se, det var knäppen, kan jag finnal 
Det hår blir mjölnarnes ruin. 

Jag tycker hvad allt folk i Wien 



;,. Google 



SÅNGER ISTO 

skall gfira för en hfipen min, 
nftr Donau b5r upp att rinnal 

FOrl&t, det år visst indiskret, 
att jag «j för en fråga väjer, 
men säg i all tOrlroligbet, 
herr Censor — heter ni ej Meyer? 



Uigiliz^d.,. Google 



Nebulosan. 

Bra, glasmSstare, bra! Lägg fin en skifva 
af den vallenklara krialall i tuben t 
StOrrel St&rre! Minns, att med hvarje linie 
går jag tusen millioner mil i rymden, 
rähar nattens begrafna hemligheter, 
fångar aldrig anade solars strålar 
och uppdagar alltets f Ord elda mfitt. 

Stolt mot himlen reser sig teleskopet, 
mörsaren, eom beskjuter fästets vallar. 
Mänskoandens forskande, lystna Cga 
spejar världarna, löser rymdens gfitor, 
genomborrar tyst ett omätligt fjärran 
och de hisnande hOjder sammanrullar, 
liksom stoftkorn späka, i siffrans våg. 

Dagas, Skaparens ljusa väg i elernl 
Vintergata, lös dig i stjfirnsystemer I 
Fyrtitosen gnistrande sköna solar 
på en fläck, som min flata hand betäckerl 
O, triumf, triumf! I min hand jag håller 
alltets tumstock; jag har bestormat himlen: 
det oändliga finns för mig ej mer! 



...C.ooglc 



.12 SÅNGER 1870 

Dock . . . hvad är det (öcken milt öga varsnar, 
dunkelt, g&tlikt, trotaigt och oupplfialigt? 
Tiotusende Ar behöfver ljuset, 
att från dessa rymder mitt synrör hinna, 
och den vall, som gSckar gigantens anfall, 
är ett Ixions moln, som tanken tröBtlQs, 
mftllfis famnar — Juno är icke där. 



Alltså finns ännu uti universum 

ett, som forskningen ej fOrmår utgrunda, 

en ofantelig, olöst nebulösa, 

minst sä stor som ett solsystem i omfång? 

. . . Hvad? Hon rfir sig! Flyttar sig fram i ryi 

Störta himlarna ned från deras flaten?... 

Nej . . . det fir en mygga pä tubens lins) 



Uigiliz^d.,. Google 



NORRSKENET 



Nordiska taflor. 

8. Norrs kanel. 

IrrBketi uti nattens limnia, 
hvadan kom din bleka strimma? 
Ej från solens ljus du stammar, 
m&nens sken i dig ej Qammar. 



Jag är aflondimmans dotter, 
g&r pfi nattens Kng till slåtler, 
mejar stjirnans silf ve målar, 
räfsar morgonrodnans strålar. 

Ej kan aftondimman skicka 
tanklös ut sin töcken flicka. 
Vintermolnet ölversfiliar 
hennes röda klädningsffillar. 



V9I, sft ir jag Ahfis piga. 
Ahti lät ur sj6n mig stiga 
som ett vilse skum af lågor 
att fQraiUra luftens vSgor. 
- T-ffHua. !Unger. III. 



,,. Google 



SiNaSR IS70 

Om du Abiis piga vore, 
som ett skum pi vAg du fora, 
som en trana med silfverknoppar, 
dansande på böljans toppar. 

Godt; dfi är jag &terglanaen 
af en ungmös blick i dansen, 
flyktig, Qämtande, fOrstulen, 
varm, fastSn den synes kulen. 

Ungmöns blick år dii ej heller; 
blyg bon den till marken fäller. 
Fåfängt år dilt lätta gyckel; 
vAl jag vet dilt vBsena nyckel. 

Nattens underbara saga, 
mig kan du ej mer bedraga, 
stjärnorna mig allt uppdaga; 
llmatar, jag vet dift namn! 
Yngst af bimlens barn med jorden, 
år du solens brud i norden, 
brud och redan änka vorden, 
ty din brudgum svek din famn. 

O hur varm, bur lång var dagen, 
när, af ljusets fälar dragen, 
fästets unge prins betagen 
kretsade kring älskad vän I 
Men en kväll han dök i v A gen, 
kom så åter, sval i hfigen, 
sjönk på nytt från himlabågen, 
BJönk och kom ej mer igen. 



...C.ooglc 



NORRSKENET 

Flyklig du pä himlen flammar, 
fladdrar Cfver skogens slammar 
och de gula lockar kammar, 
spanande din filsklings spflr. 
Hnr de glänsa, har de spraka I 
Men fOrg&fves vili du vaka, 
vännen kommer ej tillbaka, 
förrän Ifingl i fjärran vär. 



Uigiliz^d.,. Google 



9. Snöstormen. 

Och Mus pel e sOnt^r, de gi pfi jagt, 
ballå, hallå, 
till NifEelhem uti köldens trakt, 
haim, hallfil 

D8r Qyga duEvor ur nattens nSsten, 
de Dy, de fly emot himlens fästen, 
och jagten ilar 
med stormens pilar 
i tOckenluft, dBr ej solen smilar. 
Hallfil 



Och frostens dufvor, de hasta fort, 
hallft, hallfil 

De fälla fj&drar pfi tak och port, 
hallfi, hallfil 

Med hvita vingar de ned sig haka 
sä bomullsflna och silkesmjuka 
pfi skogens lockar 
i läla (lockar, 

som fjnn af silfver, dem ingen plockar. 
Halläl 



-.,C".ooglc 



SNÖSTORMEN 

Och jagten går ifrfin Nifiulhem, 
hallä, hailål 

Och pilen tråfiar, han vet ej bvem, 
hallä, hallfi! 

Och Frigga skakar de dufvofjädrar, 
när hon ein kudde i vinden vädrar, 
ocb Balder målar 
med gyllne strålar 
den röda manen af Muapel» fålar. 
Hall&l 



Uigiliz^d.,. Google 



sInuER 1870 



10. Imatra. 

HÄR. HA. SAIMAS. 
MURAR. FÄNGSLAT. 
OFÖRVÄGNE 
VATTENANDAR. 
HÄR. HAR. GAMLE. 
VÄINiMÖINEN. 
SPRÄNGT. MED. SÅNGEN. 
VÅLDETS. PORTAR. 
ILMARINENS. 
SLÄGGA. JÄMNAT. 
DE. FÖRTRYCKTES. 
VÄG. TILL. FRIHET. 
OCH. FÖRLÖSTE. 
FÅNGAR. STÖRTA. 
RYTANDE. AF. 
SEGERGLÄDJE. 
ÖFVER. FJÄTTRAR. 
HÄR. MOT. HAFVET. 
TILL. EVÄRDLIGT. 
FÖREDÖME. 
TILL. FRIBORNA. 
FINLANDS. FÄGRING. 



uaii.ä.j:..G00gIc 



Sä långt Bom vandrarns öga nflr 
ses ej «[ mänskor mer ett spfir, 
och stum i enslig storhet 
den öde mon högtidlig står. 



Den bruna ljung, med rödl bestänkt, 
sin matta Öfver sanden hängt, 
och glesa jättefuror 
på den sin m5rka skugga sänkt. 



Klart blänker mellan vass och rö, 
där alla vilsna vindar dö, 
det lugna, avarta vattnet 
af en förgäten, namnlös sjö. 



En sorglös, aldrig jagad and 
allena plaskar vid dess strand; 
den stilla ytan krusas 
af rndans Utla lek ibland. 



.,. Google 



1 fjärran stannar blicken mot 
en skroflig äs, betäckt af eot, 
och murkna stammar stupat 
i gula gungflyn tid dess fot. 

Det Sr så tyst, ak tyst pä moQ. 
Då hvisslar järpens gälla ton, 
och åskan bdrjar mullra; 
i tunga skyar nalkas hon. 

En blixE slår ned; en liten eld 
har blossat upp i enslig däld; 
han eleker med sin tunga 
en hög af barr, från furan fälld. 

Snart, snart är mon af lågor röd; 
nu hvtrdar allt i rök och giCd, 
och ljungen stär i flammor; 
blott furan trotsar eld och död. 

I morgon ses från skogens bryn 
en svart och spöklik Ökensyn; 
men, fastän svedd vid roten, 
står furan lika stolt mot skyn. 



Uigiliz^d.,. Google 



Ensamhet 

Ovor' jag det minsta bland lingonen amå, 
som vSzB i skog, 
så hade jag kvist till att sitta uppä; 
då hade jag nog. 

Jag hade en tufva, som vore mitt fåste; 
nu är jag en ärla, sona söker sitt näste, 
allén, 
allén under himmelens blå. 

O vor' jag en vass vid den ringaste ö, 

förgänglig och vek, 

så hade jag rot fCr mitt sviktande rö 

i Blormamas lek. 

Jag visste min hamn, om än Öde är stranden; 

nu Sr jag en våg, som förrinner i sanden, 

allén, 

allen i den brusande sjö. 

Och vore den hårdaste klippa min vän, 
med jfim i sin barm, 
så skulle jag bygga milt bo uppå den 
och kyssa den varm. 



;,. Google 



SÅNGER 18 70 

Jag hade dock en aom jag kallar min egen; 

nu är jag ranunkeln, som trampas vid vSgen, 

allén, 

allén och förgäten och arm. 



Uigiliz^d.,. Google 



VATTEMSPEGKLN 



Vattenspegeln. 

En gtng var jag lilet barn, 
ekdt' min bät frfin stranden, 
lade Q t mitt fiskegarn 
på den grunda sanden. 
Dfi rar Bjdn ett spegelglas, 
ocb jag slog min bild i kraa 
med de lätta årar 
utan sorg och tärar. 

Sista söndags rodde vi 
hem från kyrkoFården. 
Lika lugn och sorgeFrt 
var den blanka fjärden, 
återgaF hvar bild så klar, 
som i flydda bamdomsdar, 
och dSr såg jag skrida 
roddarn vid min sida. 

Mellan himlens sky, som gick 
långt inunder slupen, 
såg jag gossens glada blick 
se på mig nr djupen. 



,,. Google 



slnaBR 18 70 

Aren skar hans bild i t 
o, hur grymt mig eyntee 
stt så sönderbryta 
spegelns silfverytal 



Uigiliz^d.,. Google 



Pä nattlig ts. 

Jag gick OEver isen (rän Kaakola by 
en töcknig nalt. 
Ån IjAd i milt öra fiolernas gny 
b&d' hemskt och gladt. 
Om våien var del, 
vinden rGt, 
ulfven tjBt. 

Halfva mitt hjärfa var stormig ajö, 
andra h&lften en vinlersnfi. 

Jag trodde a& visst, att hon hade mig kir; 

o dåre jag I 

Hon log mot alla de andra d9r, 

som solskensdsg; 

mot mig Bä var hon 

stjämlOs natt, 

jordgömd skatt. 

Frysande vinter är mera blid, 

tfiar dock i sin rfitta tid. 

Vid det jag nu gick, IjCd bjällrornas klang 
pS infjöns lak, 



...C.ooglc 



3ÅN6KB 1870 

och Kalris fruBt&Qde få)e sprang 

mot Öppen vak. 

Så t8t var dimman, 

påskalid, 

strömmen strid. 

Hvisslande grep jag hästens man, 

svängde släden på riktig b an. 

Sen stod jag pä meden, jag minns ej hur; 

min hann var glömd. 

Den gamla mor Annikka tog en lur, 

i fallen gömd. 

I natt och töcken 

hästen sprang, 

bjällran klang, 

frysande vinter var na så hlid, 

töade nog i sin rätta lid. 



Uigiliz^d.,. Google 



Vägsklmmer. 

Hvad är det Roines vftgor 
hviska i dag från sirand till strand? 
Tusen och lusen frågor 
glittra på fjärdens ailfverband. 
Hrarför kysser du eå min fot? 
Vill du taga, som ffirr, mig mot? 
V9na bSlja, uti ditt bad 
vill jag dyka, som förr, så glad. 

Sjöng jag ej många gånger 
hSr för dig om det djupa hat? 
Önskar du liera sånger? 
Se, mitt hjärU är fullt därafl 
Hinna du källan i Hongas dal? 
Under henne år klippan kal, 
och så väller mitt hjärtas hopp 
ur en klippa af sorger opp. 

Glimmande vflg Tid stranden, 
äUkar du mer det röda guU? 
Se, på den vänstra handen 
bår jag en ring, af runor full. 



u.o.i.z.d:,.GoOglc 



sAnGEB 1870 

Gyltae krona Sr tung och kali, 
rikdom leder b& brådt till fall; 
men ak IKtt &r del rOda gull, 
nSr det bärs för din älsklings skulll 

Kunde du, vftg, förnimma 
kSrleks sorger och kftrleks fröjd, 
skulle du, löat i dimma, 
dunsta varm mot den blåa böjd. 
Men nu dansar du, l&tt och sval, 
sorglös bort öfver Roines dal. 
Vill du byta din lott mot roin? 
Dansa, lyckliga! Sjunkl FörsvinnI 



Uigiliz^d.,. Google 



SPrNNVISA 



Spinnvisa. 

Jag apinner min tr&d pft den vSxande rullen, 
den växande milen, 
och hvit aom en anö &r den molniga ullen, 
den molniga ullen. 
Jag spinner min nya, 
min skfinaste rya. 
Allhelgonatiden är brOllop i bya. 

Jag apinner min glädje af ängaroaa tftgor, 

af ängarnas t&gor, 

af skogarnas dofter, af sjöarnas vågor, 

af sjfiarnas vfigor, 

af sol i vär hydda, 

af hälsa till krydda, 

af änglarnas vakt, som vår tröskel beskydda. 

Jag spinner min kärlek i skiftande tråden, 

i skiftande träden; 

jag knyter mitt hopp vid den eviga nåden, 

den eviga nåden. 

Förutan dess fäste 

si brister den bäste, 

och fägelen aflker fGrgäfves sitt näste. 



TopeUuB, Såmgsr. III. 



v. Dreyses graf. 

Hvem nalkas här den stilla kyrkogården 
vid Sömmerda i Sachaens vana bygd 
och hejdar sina sleg vid marmorvåcden, 
alt hvila nt en stund i grsFvens skygd? 
Det är en sorgklädd, en förgråten mor, 
bvars ende son förblödde nyss i slaget. 
O hjärta, på dilt skönata bopp bedraget, 
sök lugnet här, där endast friden horl 
Här gOmde någon en utaf de sina, 
här runno andra tårar före dina. 
Gråt ut, gråt ut, allena med din Gud! 
Så fridfull susar pop pel ns höga krona, 
som ville ban bvar bitter tår försona 
ocb Öfverrösla bvarje smärtans ljud... 

— Nej, gråt ej! Gråt ej! Torka tåren afl 
För många föllo ren pä denna graf. 
Här droppa hundratusen mödrars tårar 
som eldregn öfver denna vigda jord, 
dess luft förpestas af tallösa bårar, 
och BJäKva stenen ropar: mordi 
Hvi stirrar du bestört på minnesskriften? 

l.....,C.ooqIc 



v. DREYSES GRAF 1 

Vet du ej hvem sotn sofver här i griften? 
Ett ringa redskap blott fOr statera kif, 
en hand, som lånats åt de högea luatar, 
en soldnfir i den trupp, som satan rustar, 
att br&dt förkorta oberedda lif: 
här hvilar Dreyae . . . 

— Dreyse? Hvem var han? 

— Tändnålsgevårets store upphofsman, 
ej ensam i ain rang bland b fide Is knektar, 
ty mången (uakar i hans yrke 8n, 

men dock den främste manoadråparen 

i mekanikens tidehvarf, som jSklar 

atl 6fverbjnda själfva djftfvulen 

och brädda hans pokal med mordets neklar. 

Han ihTilaril Ja, uti en pöl af blod. 
Hans verk ej hvilar. Han får ärestod, 
och samma tid, hvars känslor öf veravalla, 
när lagen låter Traupmsnna hufvud falla, 
den adlar Dreyse, tEflar om bana lod 
ocb prisar det som manligt hjältemod, 
hvad himlens änglar tigerglädje kalls. 

— 6&, sorgana moder! Här finna icke friden. 
Ett Åskmoln nalkas öfver skogens rand, 

och höstens aftonskyar stå i brand, 
som en reflex af den mordlystna liden. 
BlodI Mera blodi Till verket, hvarje bandi 
Chassepot gOr under, mitraljösen dånar, 
länd nålsgeväret får sin öfverman. 
Och lärlingen ain mästare förhånar. 
Sju i minuten, det går mer ej an: 



L;a.i.ä.j.,.G00gIc 



SÅNGER 18 TO 

finns fa&r ej en, som i sekunden rånar 
myriader lif? O, hvilket snille han) 
Håna ära skulle räknas som nationens . . 
Ocb — seklet kallas civilisationens! 



Esaias, kap. 2, 9, II. 

Den tid skall komma, 
när blodig hftcnad 
och vapenrustning ' 
i eld förbrännas, 
när folk ej mera 
mot folk sig reser 
och intet örlig 
pä jorden lärs. 

Dä skola svärden 
till plogar smidas, 
d& skola spjuten 
till liar krökas, 
och ingen sargas 



och ingen dödas 
pä Herrens berg. 

Då beta lammen 
med leoparder, 
då b v ila kiden 
med unga pantrar, 
då leder pilten 



;,. Google 



v. DREYSKS GRAF 

de tama lejon, 
och spenbam leka 
med huggorms hSI. 

Allt land skall fyllas 
af Herrens kunakap, 
som ha f vela vfigor 
betäcka fälten. 
Omkring Hans fana 
församlas folken, 
och frid skall vara 
Hans ärestod. 

September. 



Uigiliz^d.,. Google 



On m'a trompé. 

Jag styrde dock ett stolt och mäktigt rike, 
och stolt och tappert var det folk mig följde. 
Bland jordens herskare fanns ej min like, 
och Cesars lycka mig med lagrar höljde. 
On m'a trompél 

Jag var den stumma Sfinx, jag såga från tronen 
på tidens oupplösta gåtor rufra. 
Jag slog i fjättrar revolutionen, 
och gamen var förvandlad till en dufva. 
On m'a trompél 

Ett atormigt haf, som stads mot stranden larmar, 
det lättast rörda folk som jorden ammat, 
det bar jag som ett barn i mina armar, 
och knappt en blixt bar ur dess öga flammat. 
On m'a trompél 

En pYramid, och jag dess topp, var staten, 
och sex millioner röster voro basen. 
Ål massan gaf jag urnans lek och maten, 
inlelligensen gaf jag lyxen, frasen, 
On m'a trompé! 

L;a.i...j.,.G00glc 



ON M A TROMPK 1 

Hur rördes för min tråd marionetten I 
Hur var ej firan ett fOrsilfradt betel 
Ogenomsk&dlig, stfidd på bajonetten, 
begrot jag ordets frihet djupt i Letbe. 
On m'a trompél 

Hvad båtar ljus? Blott mörkret vet att tiga. 
Ett dunkelt öde oas beherskar alla. 
Jag visste, att min stjärna skulle stiga, 
jag glömde, alt en dag hon kände falla. 
On m'a Irompé! 

Var äfven hon ett bländverk af demoner? 
Ve, att mig allt, allt, allt, allt, allt bedragit! 
O V&nis, gif mig mina legioner! 
Arminius bar dem i spillror slagit. 
On m'a trompél 

Hvar äro dessa fala legoknektar, 
som nyss för Cesars öm sig hesa skrikit? 
Omkring mig ser jag blott ett folk som fåktar, 
som dfir — och mig bar själfva döden svikit. 
On m'a trompél 

Och detta folk, så lätt som hafvets bölja, 
det har dock burit mänsklighetens fana. 
Om det förgås, hvem skall det efterfölja? 
Skall (idena tornur ryckas nr sin bana? 
On m'a trompél 

Finns dock en Gud, ej blott del blinda ödet, 
som slumpvis leder mänskans steg till målet? 



...C.ooglc 



Och måste alla riken sOka stödet 
i rätl och sanning, starkare än stålet? 
On m'a trompél 

Skall man förstå uti en framtids dagar, 
att folken haf^a hjärtan, ej blott magar, 
att kärlek styrker och att hat försvagar? 
D& stirrar bäfden på min graf och klagar: 
II 8'e8t trompél 

Sept«mber. 



Uigiliz^d.,. Google 



VÄRLDARNAS DANING 



Världarnas danlng. 

T^^Bl Qtrannaakadtl Ett ändlöst töcken, 

T mer litt 8n ångan, mer glest än rOken, 
det drifver rotlCBt i rymdetis öken. 



Det tStnar, hopas och hopas mera, 
det bar en kraft tilt att attrahera; 
dä börjar massan till sist rotera. 



Kring medelpunkten sig samla gfiraa 
de tyngsta 3mnen och bli en kärna, 
som glänser fram i en töcken sliärna. 



Alltmera hastig blir rotationen: 
en ring sig löser frftn kobesioneii 
och slungas ut trän ekvators-zonen. 



Af denna ring ses ett klot sig dana, 
som rörs kring centrum i ringens bana 
och strör ut andra med samma vana. 



,, Google 



SANQER 1S70 

Sä danaa solar, planeter, m&nar; 
Saturoi ring osa ej mer förr&nar, 
ty han sin (orm af sitt ursprang lånar. 

Vårt Bolsystem år en ö i fjärden, 
fdrtStadt locken kring bufvudfaSrden. 
Hvad fattas mer, för att skapa vSrlden? 

Hvad fattas mera? Just icke myckef, 
allenast början till hela stycket, 
och slutet lämnas väl ock åt tycket. 

Hvem gjorde töcknet, om icke mera? 
Hvem gaf det kraften att attrahera? 
Hvem gaf det puffen att först rotera? 

Hvem gärdar kring dessa solar alla? 
De blinda hjordar, hvem mi dem valla, 
att de ej mötas och sammanfalla? 

Och hvem har gjort dem så underbara, 

omätligt stora, oändligt klara? 

Är du den mästaren? Vise, svaral 



Plats, plats för Andenl Glf Honom äran! 
Hvar var du, myra, i tidens fjärran, 
när mo^onstjårnorna prisat Herran? 

O, når ät väsen utaf sekunder 

Han gaf en blick i sin allmakts under, 

bvi glömmes Han i värt högmods stunder? 



...C.ooglc 



VÄRLDARNAS DAMNG 

Förutan Honom står aOnderbnitet 
ett kaos, blindt af atomer knutet, 
och slump ftr börjaD, och natt &r slutet. 

Far fort att hamra din värld i smedjan, 
o mänskotanke I Hen aist i kedjan, 
där Ateratår blott en stum tillbedjan! 



.,. Google 



Aftonstjärnan. 

Nu dagens sol har ändt sitt lopp; 
mill barn, lyft dina ögon opp! 
Se, stjärnorna, de brinna klara; 
hvad äro deaaa atjärnori' Svaral 

— Guds ögon, faderi 

Äja, det är en vacker bild. 
Men aftonstjärnan, klar ocb mild, 
säg hvarifrån dess klarbet stammar; 
hvems är det ljus i henne flammar? 

— Guds berrlighets sken. 

Ja visst, ja visst. Men, som du vet, 
är aftonstjärnan en planet. 
Du minns hvad en planet betyder; 
hvem är det aftonstjärnan lyder? 

— Guds vilja. 

Jag menar: hvilken himlamakt 
sitt välde henne underlagt 
oeb tvingar henne utan ända 
i samma cirkel kring sig vända? 

— Guds allmakt. 



,, Google 



AFTONSTJÄRNAN 

Nä ja. Hen kan du ej förstå, 

att det är Bolens makt ändA, 

som drager henne, liksom alla? 

Hvad plir man dragningskraften kalla? 

— Gads kärlek. 

Han kallas tyngd och attraktion. 
Men hvad Kr det som gör, att hon 
ej faller in i solens skifva? 
Hur vill den kraften du bes^nfva? 

— Guds vishet. 

Centrifugal . . . Men lät det bli; 

du bar ju din astronomi, 

och den är kanske ej si illa. 

Af hvem har du den lärt, min lilla? 

— Af Guds ord. 

Gud Ofverallt! O, byt med migl 
Mitt grand af lärdom ger jag dig, 
om jag din barnatro förljenar . . . 
Nej, byt ej gnid mot kiselatenarl 



Uigiliz^d.,. Google 



Gåtor. 

Vet du d«n bok, aom dagens ljus förseglar 
och nattens mOrker l&ter upp fOr digi 
dSr hvarje rad en allmaktstanke speglar 
och bvarje bokstaf är en värld fOr sig? 
Förstår du de osägligt skdna orden, 
fast ingen skrift de likna fair på jorden? 
Vet du den hand, sona ristat 
i nattens famn, 
liksom i dagens sol, silt ijusbekrönta namn? 

Om du det vet, sSg hvarför synens sinne 

är skapadt af sä underbar kristall, 

att jordens bilder måste dö därinne, 

för att i del en himmel födas skall? 

Hvi stär din själ så tanklöst omedveten 

hvar dag vid stränderna af evigheten, 

att bon sin rot och krona 

ej mera ser, 

när hon till stoftets värld sitt öga fäller ner? 

Om du är blind, säg bur ett barn förnimmer 
Gud öfver allt, det hela uti allt: 

...... ...CooqIc 



ett ljus i morgonrodnans brutna skimmer, 

en tanke i bvar skiftande gestalt? 

Hvi står det, som Sr doldt t6r högsta snille, 

aå enkelt välbekant för denne lille V 

Hvi fir all jordens visbet 

en spillra blott 

af hvad en oskuldsblick så långesen fUrstått? 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



S&NQER 187 



Ny krigssång. 

G k, töcken frän den natt som flytt, 
att emot töcken strida, 
och stöi ditt Bvärd af luft p& nytt 
i moT^onmolnets sidal 
Det är ett sår, 
som snart förgår; 
en skugga blott är mänskanH lif. 
Hvad återstår 
om fem ti år 
af hundratusen kämpars kif? 

Fall, hagelstorm, på tidens haf, 

slå ringar på dess yta, 

och i dess svalt den akur begraf, 

som ej kan haf vet bryta 1 

Om en minut 

år svallet siat, 

af dig syns då ett spår ej till. 

En annan däkt 

har hafvet väckt; 

han dör, som du, och allt år still. 



...C.ooglc 



HY KRIGSSÅNG 

Upp, Ijua af hdjden, du, aom vigt 

till evighet v&r BtrSfvan! 

Drag ut, att klart och aegerrikt 

alft natteaa makt med bäFvan! 

Din IjuDgeld al&r 

ett dödligt aftr; 

din flamma värmer tidena höst. 

Om tuaen &r, 

likaom i går, 

står Hiebael på drakena bröal. 



Slå ned, slå ned hvar uael bit 

af mörkrets dolska kedja, 

och vor' den än så oakuldshvlt, 

aom ajälfva ljusets smedja! 

Ryck maaken från 

hvar falak demon! 

Lya med din fackla, klara dag, 

den töckendunst 

af hopens gunst, 

som aminkar lögnens anletadragl 

Res högt- ditt atarka lifebaner 
i ajfilfva dödena skugga I 
Låt ariaregnet mer och mer 
på torra öknar dugga! 
Lys forakarns ateg 
på dunkel väg! 
Låt hvarje ädel kunskap gro 
aom brodd i snön 
och kaeta frön 
till lägsU dal, till minata bol 
- TopMut, adngw. IIL 



,,. Google 



SÅNGER 1«7 

Dig bryter ingen töckenil 

och inga hagelskurar; 

du går som morgonrodnans pil 

igenom nattens murar. 

Ät döden såldt 

är allt som stolt 

sitt välde byggt på mörkrets här. 

Med draget svärd 

i stoftets värld 

en Ande slår. Hans tid är när. 



.,. Google 



FOTSPÅRET 1 KLIPPAN 



Fotspåret I klippan. 

(Ny redaktion.) 

Jag slod vid hällen pä brania slfand«n 
at flodens väg. 
Med stum förundran i härda klippan 
etl fjät jag säg, 

ett fjät eä tydligt, som uti sanden 
man ser ett spär, 
när barnafoten i muntra lekar 
därölver går. 

Nu slöja barnen i språng däröfver 

med klack och tä, 

men regnet sköljer de Ifitla spären, 

och de lOi^ä. 

Nu äro hälar, som borra klippan, 

ej mer i brukt 

hvems var den Eol, som har gått på stenen, 

när han var mjuk? 

Är det en sanning, alt fordom jorden 
som lava flöt 

och Btl graniten nr djupa rämnor 
i dagen sköt. 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



då var ju hällen som mjuka lavan 
a& het i brand, 

och mänekoEot har ej driatat röra 
hane emälta rand. 



Men ffir millioner försvunna aoibvarf 

har Herren Gud 

stindt ut en ängel till jordens lava 

att gä hans hud, 

att spörja grant, om en värld af skönhet 

förmådde gro, 

om där Guds afbild i frid och oskuld 

fick fästa bo. 



Och ängeln tryckte pä heta hällen 

sin barnafot 

men drog den äter med hast, förfärad 

af brandens hol, 

och flög till himlarnas tron och sade: 

Min Gud, du bjöd 

mig söka Eden, och se, jag funnit 

ett klot i glöd. 

Då kom en röst ifrån (rönens höjder: 

>Se, detta klot 

skall renas först uti eld, att taga 

min älskling mot. 

Ty ingen flfick vid mitt verk skall låda, 

och ingen skall 

förmäten skylla sitt väsens vagga 

för synd och fall.> 



uaii.^^J^yGoOglc 



FOTSPiRRT 1 KLIPPAN 

Och Herren lät sina skyar dugga 

den svala flod 

pä jordens lava, tilldess i blommor 

och vär hon stod. 

Men minnesgoda graniten gdmde 

sitt änglaspär, 

och mänBkan skall ej sin vagga skylla 

för sorgens tår. 



Uigiliz^d.,. Google 



FSr universitetet 
(Ny redaktion.) 

Vi föddes i ett fjärran land 
Tid polens Bnöbeläckta strand, 
dSr lifvets lampa flämtar matt 
i ständig kamp mot död och natt. 
Vi äro sorgens barn Eörvisst: 
vär vagga stod i nöd och brist, 
vir blick var genom seklers rymd 
af många bittra tärar skymd. 

1 långa vintrar ha vi Ifirl 
att hafva ljuset, ljuset kärt. 
Långt mer än söderns rika Sll 
vi älska, vi behöfva det. 
Förutan det är natten 8>'art, 
och villa vägen vet ej hvart, 
och tanken famlar utan mål, 
och slappa viljan har ej stål. 

Man sagt om oss i fordomtid, 
att mörka makters onda strid 
i bei^et dolde solens glans 



...C.ooglc 



I MÖRKA TIDER 

och klara oi&nens atcålekrana. 
Men sångens milda välljud kom, 
och sol och måne vände om, 
att lysa mänskors skygga steg 
i drifvor ulan spir och väg. 

O att hvar gång en dunkel makt 
vårt hopp, vår sol i berget bragt, 
den milda sångens strängaspel 
må rädda ljusets arfvedel! 
Alt i Guds sannings återsken 
en ädel bildning, hög och ren, 
må blomstra fri och frisk och stark 
ur nordens frusna ödemark I 

Vi äro dock ett trofast folk; 
vi höjde aldrig svekels dolk, 
vi aldrig lyft förmäten hand 
mot furste och mot fosterland; 
vi spillt för dem med manligt mod 
vårt varma, röda hjärteblod; 
hvem är då den förmätne man, 
som klagar oss för falskhet an? 

Med hvilket svek, med hvilket brott 
ha vi förspillt vår arfveloU, 
förverkat denna rätt till ljus, 
som hägnat våra fäders hus? 
Den höga tankens foaterhärd, 
vår morgonväkl i skuggors värld, 
vårl finska universitet, 
hvad är dess brott, som ingen vet? 



...C.ooglc 



SÅNGER 187D 

Rör icke vid den makt, som gär 
raed styrkan af en himmelBk vår 
igenom natt och död och frost, 
när svärden täras bort af roatl 
Han Sr en Fenix, han stAr opp 
ur askan till ett nyfödt hopp: 
han kan en tid i fjättrar släs, 
han kan ej dödas, ej förgåsl 



En gäng, när dagens äflan all 
förklingat utan äterskall, 
när löcknen utan spär ha fljtt 
och mänskoverk är allt förbytt; 
dä st&r det kvar, det sanningsord, 
det ljus, som dagades i nord 
för samtid, framtid, mänsklighet 
frän Finlands universitet. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



Nya blad. 

Långa vintrar ha förflutit, 
sedan jag i vätens dagar 
hedens ljung har sammanknntit. 

Ej för Sra, ej fOr vinning, 

blott [6r bjSrtale morgondrömmar, 

knöt jag den kring ungmOns tinning. 



Många grOna lOf i lunden, 
gröna l&f onh unga tankar, 
ha tCrvissnat sen den Btunden. 

Men på hedens öde tufva 
vftxa nya blad beständigt, 
för att höstens dag förljufva. 



Ingen vet hvem nu dem plockar 
och om ån en tårna tankfull 
lindar dem kring sina lockar. 



,,. Google 



Ingen vet om Ijungena knoppar 
veckla ut flin röda blomma, 
innan enö på bladen droppar. 

Blyga doft af ödemarken, 
ieke föddes du för bei^en 
och den mänekofyllda parken. 

All din ungdoms ärelystnad 
var att kransa fosterjorden, 
blomma gömd och dö i lystnad. 

AlltfSr vek för lifvets höjder, 
har i dalens dagg du speglat 
ofta sorg och sällan fröjder. 

Stundom säg jag vid din sida 

ynglingar för ljuset glöda, 

mfin för rStt och sanning strida. 

Och n&r barnets blick förtrogen 
log emot din friska blomma, 
flög ett solsken genom skogen. 

Full af undran och förfäran, 
har du då böjt ned din stängel: 
Dig allén, min Gud, ske äran! 

Hvad ir jag? Ett stoft, ej mera 
rö för vinden, sönderbrutet, 
fläckadt Dtaf jordens lera. 



;,. Google 



Men nSr mellan löf en slriinma 
faller på de via en a tufvor, 
undrar skogen, att de glimma. 

Allt hvad hSgst och bäst ocb renast 
tatar ur ett mänskohjärta 
är en ande suck allenast. 

Och den oförtjenta gåfvan 
är det bleka återskenet 
af oändligt ljus därofvan. 

November. 



Uigiliz^d.,. Google 



Leonard Fahlander. 

Minns du en so mm ark v till, när solens brand 
s& a ak i a slocknade i västan fjärdar, 
del hvita huset där pä vikens strand/ 
fördystiadt af den mur, som det omgärdar? 
Bor här ej friden vid naturens barm? 
Ar icke bär, så skild från stadens larm, 
den lugna hamnen fCr en stilla lycka, 
som parkens sus och sköna blommor smycka? 

Nej, vandrare, som kom så glad i håg, 
du vänder härifrän bedrOfvad &ler. 
Sä bitter är ej hafvets salta väg, 
som här den tår en namnlös smarta gråter. 
Här flämtar skymd, och slocknad ej likväl, 
förnuftets lampa i en mSnskosjål; 
här trånar efter ljus i mörka banden 
den brutna, stoflomsnärda mfin skoanden. 

Hår är de lefvande begraEnes bo; 

men blott ett steg hårfrån år kyrkogården, 

' Lappvikens vårdanstaJL för sinnessjuka, naturskönt be- 
lägen invid Helsingrors 

c...,,Cooglc 



LEONARD PAKLANDER 

där inga drömmar atöra grafvens ro 
och kvalen slumra under minnesvärden. 
Du lycklige, som lifvets fröjd begär, 
fdrBtfir dn huiu dyrt det offret är, 
för den som kunnat välja bättre öden, 
att här bo mellan vansinnet och döden? 

Det var en man, som detta offer bar 
för mänskors väl i långa, långa tider, 
den man, som först i Finland grundat har 
ett hoppets bem för ejfilens mörka strider. 
Här fogade han hop, på kärlek rik, 
en brusten länk i själecs mekanik; 
här gaf han son ät mor, ät make maka, 
åt vänner vän ur grafvens natt tillbaka. 

Hur lugn, hur mildt beherskande han gick 
bland detta folk, som ingen regel lederl 
Det var som såg hans djupa tänkarblick 
i själens bottenlösa afgrund neder. 
Vilddjuret, löst från hvarje mänskligt band, 
sig krökte undergifvet för hans hand; 
det stilla grubblet, Irefvande i dimman, 
såg i hans blick den första riddningsstrimman. 

Hvad djup af kärlek, ljus och inre frid 
behöfs ej där, att så mot mörkret strida! 
Och när hans krafter sviktade därvid, 
stod där en trogen maka vid hans sida 
och läkte sjuka hjärtan, honom iik, 
med modersömhet, blommor och musik, 
til Ide SS i välljud smälte smärtans tårar 
och vissna höstar blommade som vårar. 



L;aii.o.j.,.GoOgIc 



LybltSndare i tankens n&lt han var, 

och dock så fifirdlös i sin barm han gfimde 

det oSer han för mänskligheten bar, 

alt han sig själE och världen honom glömda. 

Sä oatvändt, si fast af viljana stål, 

hans blick var riktad mot de högs la m&l, 

att allt det glitter mSnskor efterfika 

med dtrena kungamantel gällde lika. 

Nu har ban tagit ut aitt korta fjät 
till grafven, till sin granne där pä atranden. 
Hans gamla skyddslingar föratå ej del, 
de stirra liknöjdt, obekant pft sanden. 
Törhända, undangCmd vid griftens gnu, 
Btär likväl en, som förts från natt till ljus, 
och med hans tär, ur tacksamt minne vaknad, 
sig blandar foaterlandets tack och saknad. 

Vis eller däre, hvad är mänskors släkt 
för Honom, som allén, allén är ljuset? 
En skugga blott, en vilsen aftonfläkt, 
som irrar famlande mot faderahuset. 
Du bfigsta Ijua, fullkomna du och stärk 
dem, som pä jorden verka här ditt verk, 
och när, aom denne, de i mödan dignat, 
låt. Herre, deras minne bli välsignadtl 

14 November. 



Uigiliz^d.,. Google 



HERTEL THOHVALDSEM 



Bertel Thorvaldsen. 

Kantat vid hans sekularfsst, firad al Konstnärsgillet 
den 19 November. 

Hvems &r den milda rOst, 
som ljuder sä IfingtiFrån 
igenom natt ocb bOst 
ocb stridernas fjärran d&n? 

Det fir odödliga gracer 

p& Helikons vårliga kullar. 

De vira i festlig ffigring 

den evigt grönskande lagern 

kring konatnftms strålande panna 

och sjnnga årtusendens hymner: 

Ära ske himlamea konung I 

Af Håna kraft har lifvel sin blomma. 

Skeld brister 
i blodigt sla|;, 
svärd mister 
sin udd en dag. 
Makt bryles, 
och glans förgår, 
lust bytes 
i sorgetår. 



;,. Google 



SANQER IHTO 

Men det, som de himmelBka makternas val 

har vigt till ett vittne i skuggornas dal, 

det brister ej mer, 

det kan ej förgå, 

det störtar ej ner, 

det mfiate bestä 

odödligt . . . 

Ly ek saligt leende 
med bägaren Hebe st&r. 
Åt konatnärn räcker hon 
sin eviga ungdoms vår. 

Drick Let hes IjuQiga nektar, 
glöm jordens sorger och vinning, 
och lef i den vår, som fläktar 
kring himmelska väsens tinning I 
För nya »ekler, som randas, 
din marmor leFver och andas. 
Ära ske bimlames konung! 
Af Hans kraft har Hfvet sin blommal 



Uigiliz^d.,. Google 



VID STÖDENTHtrSETS INVIGNING 



Vid Studenthusets invigning. 

26 November. 



Vi bygft ett fäste 
p& morgonrodnana berg. 
Vi rest dess mnrar 
af hoppets roaenfirg. 
Den mulna skymningsstunden 
belog vår dröm i g&r; 
i dag på fasta granden 
af h&rd granit han står. 

KVARTETT AF STUDENTER, 

Var hälsad, nordens hlyga tärna! 

Din kärlek har fOrbytt vår drOm till verklighet. 

I stenen ristfts i& 

din UDgdomsvarma tro. 

KÖR. 

Nollönens rosiga timma 
lifvar den gryende dag; 
an fifver höstarnas dimma 
kastar hon vårws behag. 
11. — TOpdåa, Sdngtr. DI. 



,,. Google 



SÅNQER 187 

Lyckliga, leeode tider, 
hopp«ta och kfirlekena stund, 
vigen till manliga etrider 
ynglingens glada fGtbundI 

TAKKOR. 

Vi tänkte på eder i fjfiiran dal, . 
när tysta vi sutto vid BOmmen. 
Vi virkade glada stndentens sal, 
vi kransade lyror i drGmmen. 

STUDENTER. 

Vi tänkte p& eder i ljusets strid, 
när sknggoma skymde vårt sinne, 
en skyddande ängel stod oss tredvid: 
det var edert älskade minne. 



Vi tänkte på dig, o våit foaterland, 
når vårliga skOrdarna gunga. 
Gud signe bvart ax pä Finlands atrand. 
Gud skydde de gamla och ungal 

STUDENTER. 

Vi tänkte pä dig, o dd Ijasets makt, 
för hvilken vi lefva och strida. 
Ombågna all tid vår trogna vakt! 
Valkyrian slår vid vår sida. 

HELA KÖREN, 

(Finalen iir Kung Carla jagt.) 

En stjärna går upp vid nordanfjäll; . 

hon brinner så glad i bOsllig kvXll, 



...C.ooglc 



VID STUDENTHUSETS INVIONINa 

hon skiner p& sjS, p& moar och strand, 
och hon Ir vår kSrlek till fosterland. 
Hon lyser v&rt mål p& naltlig stig, 
hon vinkar oss huld till sig, till sig, 
hon kastar sin glans på kämparnes graf. 
SSU den för henne sitt hjärteblod gafi 

Vi gfirda en mur allt Finland kring, 
vi binda v&r tro med f&steriog, 
vi ställa vårt brfist mot vägomas svall; 
v&r brinnande klrlek är Finlands vall. 
Stå solig och lugn, vår ädla bygdi 
Vi värna din frid, din framtids skygd, 
vi famna din strand med band uti band; 
stå starkt, stå ljust, o vårt fosterlandi 



u.o.iz.d:,.GoOglc 



SANOBR 1870 



Ludvtg van Beetbovens minne, 

Konstnärsgillets sekularfest den 17 December. 

Det stonoftr ute. Brak ooh hvirfveMnd. 
Kanonen ryter, krigets lAgor brinna. 
Europa rodnar. Folkens lärarinna 
ser barbariet klOaa hennes kind. 
Men ej Ur krigets tärar, bragd och strid 
&r denna dagens lagerkrona knuten; 
hon kransar IjuQig, Stakande och blid 
en mänsklighetens seger, full af frid, 
och binder hop ett sekel i minuten. 

Såg mig den rOst, den lyckliga, som talar 

till alla folk, till hTarje månskobrOst; 

hvars språk förstås i Himalayas dalai 

och ljuder vfilbekant i polens hOst; 

Bfig mig den makt, p& en g&ng stark och vek, 

som vingar barnets oskuldsfulla lek, 

Bom eldar ynglingen f0r f&drens ära, 

som fä^ar ungmOns blyga kinder skära 

och fin när lifrets afton skymmer blek 

förmår den frusna snCn att blommor bfiral 

Det Sr musiken. Det är ftnglasSngen 
fr&n alltets onämnbara harmoni. 



...C.ooglc 



LUDVIQ VAN BEETHOVENä MINNE 1 

som i det brustna stoftet ligger fången 

och kfinaer eig i tonen åter fri. 

Det är den fallna, bundna mfioskoanden, 

som i sin trängtan, skakande på banden, 

uppsamlar hvaije fjårran äterljad 

af sin så bittert sSrjda frid hos Gud. 

Och liksom Ijoset bryts i molnens dimmor, 

så fårgas tonerna i mänskans barm 

&D glada, leende som solskenBBtrimmor, 

tn veka, sorgana, trotsiga af harm, 

än stormiga, som hafvets vilda dån, 

In lugna, som ett fridsbud långtifrån, 

än majestätiska, som stjärnors flamma, 

i hymner till den hOjd, hvarfrån de stamma. 

Om na så outsägligt rik och skön 
är harmonin — om no si utan like 
år tonens ändlAst vida kungarike — 
hor mäktig måste han ej varit där, 
som bortom grafven än dess spira bår I 
Det år den konungen vi minnas här. 

Musikens barndomsaaga går tillbaka 

till söderns niklergal och nordens vaka, 

till OrfetiB och VäinämOinens sång. 

Hon var naturens barn vid källans språng 

och härmade kaskadens sori i lunden. 

Men när den hvite Krist i världen kom 

och m&nskoandene Ifingtan såg sig om 

på samma gång mot höjden och mot grunden, 

då löstes tonens vinge, som var bunden, 

då Sek det outsägliga gestalt, 

och jordena glädje, jordens sorg försmalt 



L;a.i...j.,.G00gIc 



i harmonin, som hade ord för allt. 

Då kommo mSatarne med Mjda knän 

i Guds tillbedjan. Sekler mnno h&n, 

årtusenden begrofvo sina strider 

i kyrkans lofsftng. D& kom Bach omsider 

att prisa under Öppen himmel Gud, 

dé. klädde Haydn musikens konst till brud, 

dä hördes Händels halleluja d&na, 

och d& kom Moxart, som ett vingadt bud 

Mn gracers värld, att tjusa och förvåna. 

Nec ultra! Ij&d det. Tonernas palats 
skall ingen bygga högre. Mellan jorden 
och himmelen finns icke mera plats. 
Men se, en yngling, som förnam de orden, 
steg, oförvSntadt stor, ur skuggan fram, 
djupögd, b^rundande och allTarsam. 
Han mitte hela höjden af den himmel 
och hela djupet af den mSnskotår, 
emellan hvilka tonens skala går 
i ständigt böljande melodiskt vimmel, 
och fann ett ändlöst rum, som återstår. 
Han visste knappt utaf att, än så ung, 
han hade byggt ett torn på Mozarts fäste; 
han hade stigit högre än den bäste,* 
Ludvig nan Beethoven var tonens kung. 

Ja, konung var han, som det högsta fjället 
sin krona reser Öfver molnens lopp, 
när morgonstrimman tidt i hanegftllet 
den snöbetäckta kedjan lyser opp 
och dalens småsten yfs alt i dess skugga 
få svalkas af de ariaregn, som dugga 

L„ ......C.ooglc 



LUDVIG VAN BEKTIIOVENS MINNE 

ifr&n den vSldige titanens topp. 

En jStte var han, Bom ifrftn sin borg 

skg Ofver lifvets trånga markoadstorg 

längt, l&ngt emot de obekanta landen, 

som hägra dir i skyn vid himlaranden 

och bjuda, hOjda Ofver strid och sorg, 

ett hopp ffir hjärtat och en hamn tOr anden. 

Han var en ocean, som i sitt svall 

har samlat taaen strOmmara strida fall. 

Hvad fJJre honom tonens konst har skapat, 

det har han andats io, ej efterapat, 

och andats det i välljud äter at, 

men omsmält och fSrädladt dock till slnt. 

Så stiger oceanens sslla våg i tCcknea 

och faller som fOrsGtmad dagg igen 

att med välsignelse frin himmelen 

bevattna rikt den ofruktbara Öknen, 

och långt från hafvet, där man icke ser 

den forna vågena tnmmelplatser mer, 

ej hOr en snck af böljans sorl mot stranden, 

förnimmer man dess sOtma ån i sanden. 

Beethoven sj anger nr ett månskobrOst 
all sorg, all strid, all outsäglig trånad, 
all oförklarad frOjd, all namnlOs tröst, 
och hvarje ton är ut oårt hjärta lånad. 
Han gifver &t naturens tankar rOst 
i blommig vår och i fOrvissnad hfist; 
han låter alla tidens missljud storma 
i hån mot himmelen, men griper dem 
i deras Gfvermod och fOr dem hem 
till källorna fOr harmonin att forma 
sig där till hOgre samklang på hans bad 



,, Google 



SANQKR 187 

och lösta, Ofvervunna, prisa Gud. 
Del är det himmelska till sist, som s^ar, 
det hOgsta, som i slutackordet higrar, 
det goda, aom ur Bmärtans graf uppst&r, 
det ädelt skOna, oförgäDgligt sanna, 
som reaei in i dOden hOgt sin panna, 
det eviga, som fram ur tiden går. 



Och dfirtSr står han &n som en kolosB 

långt ötrer seklets stormupprörda vågor 

fSr hvarje folk, som frågar tidens frågor, 

ffir vSrlden, fCr Europa och för oss. 

Och därför står han här i kväll med blida 

Ijusflammande gestalter vid sin sida, 

bestrålad än af minnets stj&mekrans. ' 

Ej dagen blott, en eftervärld är hans, 

och hvilka blixtar genom tiden Ijunga, 

de fjärran sekler skola länge sjunga 

Guds lof och lifvets skönhet med hans tunga 

och oförrissnad lager knuiBa än 

musikens kung, Ludvig van Beethoven. 

' Beethovens bild var omgifven af en elektrisk Ijuskiels 

och vaktad af genier. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



KN TROGSn TJENARINNA 



Är 1871. 



En trogen tjenarlnna. 

Ifemti &r stod hon på vakt 
TJd gam) a ladagården, 
boll ko ooh kalf och lamm vid makt 
med aldrig trfitta vården. 
Det var en böjd af Ofvermod 
att föra in en ann metod, 
ån den bon allrabäst Urstod. 



Hemfödd var ju bvarenda ko, 

det måtte bon ju vetal, 

som både dem i skog ocb mo 

så ofta eflerletat. 

Når deras tid var kommen dock, 

med Bamma vänskap, samma lock 

hon ledde dem till döden ock. 



Hon var uti sin ålders vår, 
nåt bon vid gården hamnat, 
och hennes raska tjngu år 
vål ock en fåstman famnat. 



;,. Google 



om hon det ansett mddan v&rdt 
alt elOsa bort den tid hon lärt 
att Gnd till bättre ting beskärt. 

Ty karlatag tog ejälf hon med 

och skonade ej näfven. 

Hon bar eia säck, hon högg sin ved, 

och noten drog hon äfven. 

Och om hon hade d& sin smak 

att rtSka gärna sin tobak, 

var det pä orten vanlig sak. 

Men blef hon ntan hem och man, 

tog hon det ej förläget: 

allt hvad hon här i gården f«m. 

det var som hennes eget, 

och gärdens barn i leder tvä, 

de voro hennes barn ocksä: 

>De brås pä v&ran elakt ända I* 

Hon gaf dem alla skilda namn 

och kor att hälla kära. 

Det var en frJJjd att i sin famn 

till ladug&tn dem bära 

och bjuda dem frän hfllan sen 

den bästa bunke, blank och ren, 

som ej bestods åt hvar och en. 

Omsider flyttade hon ner 
till liten stuga egen. 
Det var ett gästfritt nattkvarter 
för fattiga frän vägen. 



L;aii.o.j.,.GoOgIc 



EN TROGEN TJENARINNA 

Sitt ringa brj}d hon delte dk 
och rftknade ej stort dårp&, 
om d&lig tack hon kunde (i. 

Men fr&n den tåga kojans dörr 
¥ar icke långt till g&rden. 
D&r var hon hemma, Uksom förr, 
och höll den gamla vården. 
Den enda skillnad var, att ja 
hon knnde bjnda barn och fra 
på bastå och p\ kaffe nu. 

Spinnrocken gick, och vätven led, 
och bastun rSkte bogen. 
Behötdes tjenst, så var hon med, 
för alla flink och trogen. 
Det var som fordom Lotta Svärd: 
man log, når gamman var på fird, 
men tack och heder var hon värd. 

Förrfin hon tfinkte själf därpå, 
sä var hon gammal vorden, 
men känd af minsta barn ändå 
sä väl som utaf hjorden, 
och alltid glad och alltid nöjd, 
vål ock tCr litet gyckel höjd, 
men gladast öfver andras fröjd. 

Till gården nu med ny metod 
en arrendator trädde. 
Hon silade med sorgset mod 
den sista bunkens grädde 



,,. Google 



och tyckte det b& BSllsamt var, 
att ajälfvB gräddeo, gul och klar, 
den gamla gardena mfirke bar. 

Dl var det alut. Hvad hade hon 

pi jorden mer att göra, 

når hennes kor de legda hjon 

pfi bete skulle fOra? 

Till Otverloppa i denna vtrld, 

gick gumman &n ett år sin fäid; 

det var fOrbi med Lotta Svflrd. 

Om påsken gick hon nOjd till ro, 

liksom att rum beställa 

i evighetens lugna bo 

tdr matmor bland de sfiUa. 

De hade följts så troget åt, 

och snart var bådas kalle våt 

af Bommarr^nets tysta gråt. 

Men vid hvarandras sida ån 
man ser, som därförinnan, 
husmodren hvila som en vfin 
med trogna tjenarinnan. 
Och Han, som allaa börda bar, 
sin lön också åt henne spar, 
som trofast i det lilla var. 



Uigiliz^d.,. Google 



VID KONSTNÄRSGILLETS ittSFEST 



Vid konstnärsgillets årsfest, 

6 Februari. 

Hvem har samlat de moln, som på himmelen gå? 
Hvem hu bCljorna mitt, som mot strfinderna alå? 
Hvem har r&kuat de lif, som en flyktig sekund 
ha fullftndat sin rund 
och ffi^itts i de åndlSsa rymdernas blå? 

De ha stigit som dimmor ur dalarna opp, 

de ha droppat sin daigg, de hg vandrat sitt lopp, 

och när moi^nen kom, rar dår icke ett spår 

af det lif, som i går 

var så stolt i sin Iflan, ak djärft i sitt hopp. 

Blott af f& år ännu på det hfistliga haf 

ell försvinnande åken, dSr de seglat i kvaf, 

och det fladdrar, det fijt. — Det ir Minnet, som in, 

likt en trOslande vän, 

med sin fackla belyser de drunknades graf. 

M«i den eviga makt, som ej dOden berOr, 

har de glömda ej gl4mt. Han till ljuset dem för. 



...C.ooglc 



och ban rftger dem med aitt cättfirdigB ord; 

ty ett rykte pil jord 

Sr ffir honom ett akam, som med vtgoma dOr. 



En Bt&lbepsnarad Norna står 

pft askan af det flydda ir 

och på sin sköld af koppar slftr. 

Draktftnder hon i vSrlden a&tt, 
och ingen statskonst har förstått 
alt hejda hatets Cfverm&tt. 

Allenast tjua af höjden kan 
i världens strid bli öfverman 
och lysa jKmets tid i bann. 

Hvad naran ån råldeta kämpe bär, 
hur glittrande han än sig klär, 
han mänsklighetens pöbel ftr. 

Och vapenlöse ställe vi, 
att vittna mot hans barbari, 
en ljusets adel, hög och fri. 

Vi prise ingen blodig dat, 

ej storm, ej våld, ej hämnd, ej hat; 

vår värld är tankens fria stat. 

Ät snillets kamp för ädelt vett, 
åt sanning, ljus och mänskorätt 
allena ärans pris vi mStt. 



...C.ooglc 



VID X0NSTRÄR8QILLBTS ArSFEST 

Deaa valplats är vårt segertSlt, 
desB vittnen i vår spets vi stfillt, 
deas bjftltar har vår hyllning g&llt. 

Nu alute vi i minnets famn 
det flydda årets flydda namn 
tAr efterv&rldenB fjfirran hamn. 

Från sunnanbygd, från nordanetrand, 
från vånnere krets, från fosterland 
vi räcka sknggoma vår hand. 

Allt det vi aktat bOgst och bSst 
må vara här en älskad gSst 
och adla Konstnärsgillets fest. 



Immorteller och lager vi linde i dag 

kring de bleknade skuggornas vissnade drag 

och kring alla på jord, som i tider af järn 

firo vakter och vfim 

för de himmelska makternas trampade lag. 

Och vi samle i bild till en lefvande krans 

denna tidernas vakt i ovanskelig glans. 

Hen den eviga Anden är en uti allt, 

fast han växlar gestalt, 

och allt skOnt är håna verk, och all ära Sr hans. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



Konstnärens maka. 

Josefina Ekman, fOdd Plpping:3kaid, t S April. 

Hon räckte honom gladt ain hand 
på lifvets tSrnbestrSdda strand, 
hon sporde ej hvad lott han bjfld, 
om det var Inst, om det var nöå, 
om han &t henne räckte 
sitt armod eller öfverflöd. 

Hon aCkle ingen annan lott, 

ån tryckas till håna hjärta blott 

och dela, mot hans sknldra bSjd, 

håna nederlag, håna segerfröjd, 

hans aena aftonskfmning, 

som dagern frän hans middagshöjd. 

Hvar aolglimt på håna lefnadsstig 
i hennes öga speglat sig; 
bvart tOme, som håna hjärta nätt, 
det kände hon i dubbelt mätt; 
hvar band, som räcktea bonom, 
den tryckte hon igen sä godt. 

N&r han rar svag, af striden trOtl. 
nfir konstnfirshjfirtat hälft förblfidt. 



.,C".ooglc 



Konstnärens maka 177 

d& var hon stark, då var hon varm, 
då stödde hoD sin kämpes arm, 
och Gud allena visste 
den strid bon har i egen barm. 

Ocb världen sfig bans namn i glans, 

all ära, all triumf var hans; 

bon stod där med sin Öppna famn 

okänd i sknggan af bans namn, 

i lyckans dag förläten, 

och alllid dock bana trygga hamn. 

Nu är bon borta. Hvad finns kvar 
i denna värld af hvad hon var? 
Ett öde bem, en graf, en tär, 
en vissnad krans från hennes bår: 
hans minne, det skall lefva, 
så länge Finlands konst består. 

Kanske skall dock en annan tid, 
som rörd och tacksam stannar vid 
en tafla, fall af friskt behag, 
med aktning minnas än en dag, 
alt utan konstn&ins maka 
fanns icke detta penseldrag. 

Men Han, som engång döma skall 
vår själfviskbet ocb svaghet all, 
Han mäter med fullmftlig vikt 
det trogna hjärtats tillförsikt 
ocb den ödmjuka kärlek, 
som allt försakat för sin pligt. 

15 April 

- TopeUuB, SåTtgtr. III. , - t 

L;,.....,C.OOglc 



Karl Collan. 

Ord till Benskens hymn tSr de dflda. 
19 Septsmbsr. 

Sakta dör såDgen 
bort flfver aångams grät. 
Tonerna stiga 
i bCoer upp mot hSjden. 
Stormen har omvändt 
bladen i lifveta bok; 
Kristus ful lande 
hvad stoftet ej fJlnnåddet 

VSn, som oss flydde, 
Slskade, saknade 1 
Kärlekens tftrar 
droppa på din urna. 
Fäderneslandet står 
hSatklädt omkring din b&r, 
kransande sonen 
med sina sista blommor. 

Slockna förklarad, 
strimma at ftdelt Ijuel 



L;a.i.ä.j:,.G00glc 



KARL COLLUl 

DomnH i vftllJDd, 
fagraste bland toneri 
L&ngt, långt i Finlands mo, 
vidt öfver strand och sjö 
furorna susa 
dina s&Dgers minne. 



Uigiliz^d.,. Google 



Blommorna pä Karl Collans graf. 

19 September. 

Där blommade kransar på grafrens mull, 
de voro s& sköna och bjärta: 
där doftade rosor för kärleks skull 
och liljor för trofast hjärta. 



Och eklfif var där fOr manlig dygd, 
reseda fOr Sdmjukt sinne; 
syrenen betydde tosterbygd, 
löfkojan ett älskadt minne. 



Dem virade barnen i skolans sal 
i rika, vackra festoner 
till tack för lärarens ädla tal, 
till tack för sängarens toner. 



Och nu var höst i de dOdas etad, 
och Ififven började falla; 
men solen sken genom molnet glad, 
och Guds ord tröstade alla. 



...C.ooglc 



BLOHMORKA PA KARL COLLANS ORAF 

Nir s&ngen klingade sakta bort 
och daggen fuktade marken, 
då var dSr ej mftnget öga torrt 
i hela den vida parken. 



Se det är minne som sent fOrgår; 
det I Snar v Bl lifveta möda, 
nSr kfirlek klBder en hSat till vår 
och tårar i blommor flöda. 



Krist gifre, när blomstren här lOrgå, 
att vi till himmelen vådje, 
att alla som bär i tårar sä 
uppskära en evig glädjel 

Tr. 23 Septeml 



Uigiliz^d.,. Google 



Ekenäs seminarium för folkskolans lärarinnor. 

Invigning den IZ Oktober. 

Upp, fosterbygd, upp, modersarm 
pti himdramila etrandl 
Pryd nu din dotters blyga barml 
I dag bon fått en gåfra vann 
af Guds den Hystes band. 
1 dag bon af sitt folk bar ffttt 
sin Ifinge glOnada arfveloti 
af ljus för fosterland. 

De gula blad af bOsten tag, 
ocb pryd din gård med dem, 
ocb bed med dina barn i lag; 
i dag Sr en vUlsignad åtig 
för många tösen bem. 
I dag sås framtid. Fröet når 
till många, många fjärran år, 
ocb ingen vet till b vem. 

Stå upp, du dotter af rår bygd, 
du vårens fagra knopp; 
räck alla Finlands barn ett skygd, 
ocb av&r alt fostra dem till dygd 



...C.ooglc 



EKKNAS SEMINARIUM 

och Herrens fruktan opp, 
att intet kan dem eblja hSr, 
hvad språk Sn deiae tunga bir . . . 
Ett land, ett folk, ett boppl 

Du fått ett högt, ett herriigt kall 

intill din lefnada slut 

att med din trogna kårlek all 

bevara m&ngaa fot för fall 

i frealelseng minut 

och gömd, kanhända glömd också, 

i många spad a hjärtan så 

Guds rikes skflrdar ut. 

Gud lOne all din tri^na vård, 
Han styrke mod och band; 
Han signe denna plantegård, 
nix vår år grOn, når höst år hård, 
till fröjd fOr hembygds strand, 
till endräkt, kårlek, ljus och frid; 
Gud signe nu och i all tid 
vårt finska fosterland I 



Uigiliz^d.,. Google 



Ar 1872. 

Finska rytteriets marsch ! trettlåra kriget. 
I. 

Den snöiga nord är vårt fädemealand; 
dar sprakar vfir h&rd pfi den stormiga strand, 
där v&xte vid Bvirdet vär seniga arm, 
där glödde för tro och för ära vår barm. 

Vi vattnade i Nevana bad v&r frustande häst, 
han sam öfver Weichseln så glad som till fest, 
ban bar Öfver Rhen vårt h&mnande stål, 
han drack utur Donau kejsarens skål. 

Och rida vi fram öfver alfttter och däld, 
så springa ur hofvama gnistor af eld, 
så haglar vfirt hugg som ett hammarslag, 
så Ijnsnar för världen en framtida dag. 

II. 

Var tröst, du som suckar i mörker och band I 
Vi komma, vi komma, vi lösa din band. 
Dir pustat ej trSl i vår frostiga nord; 
tribome vi rida i fält fOr Guda ord. 



L;a.i.o.j.yGoOgIc 



FINSKA RVTTEBIETS MARSCH 1 TEETTIÅEA KRIGET 185 

Vid Breitenfeld vi togo Pappenheim i t&t famn i 
vi skrefvo pfi Kronenbergs brfnja vårt namn; 
vi svedde grått skSgg för Tilly vid Lech; 
vi blödde med kungablod vid Liilzena hack. 

Och rida vi långt från vårt nordliga spår 

till glödande drufvor och blödande Bår, 

så smattra trumpeterna segerbad. 

Ho^ in, tappra led I Fram! Hed o?s är Gud. 



Uigiliz^d.,. Google 



Selma oct> Fanny, 

Säng vid hundraårsfesten till Franzéns minne. 
9 Februari. 

Vid Blfvene atrand i norden 
knöt Selma blyg sin krans. 
Hon var ett barn af jorden, 
en dagg i morgonglans. 
En yngling stod vid forsens rand, 
och Selmas oskuldetulla hand 
band i hans första lyra 
natur och fosterland. 



Sen såg han Fanny luta 

sin kind mot purpurskyn, 

dSr skogens toppar sinta 

vid aftonhimlens bryn. 

Guds rikes skdna barn var bon, 

en ljusbild från den Högstes tron; 

och Fannys änglatårar 

ha helgat lyrans ton. 

Så många vintrar snflga 
sen dess på älfvens strand. 



,,. Google 



SELMA OCH FANNY 

och skumt ir sängams öga, 
förriBsnad ELr hans hand. 
Men lika ang är Selmas v&r 
ocb lika himmelsk Fannys (&r, 
och lika varm Md lyran 
hvar ton till hjärtat går. 



Vid vaggan låtigt i norden 
de mötas nu i dag: 
det Ijufvaate på jorden 
b&r himlens anletsdrag. 
Nu kransar Selma lyran grOn, 
nn böjer Fanny kn& så skJtn, 
nu smälta jord och himmel 
till ett i deras bSn. 



Uigiliz^d.,. Google 



Orlglnala skuldsedeln. 

'ill en Inndtdagamaii, som begurde ae originala förbi ndelaen 
pA Finlands tackaamhetsskiild (ill Sverige. 

Skuldsedeln vill du se — originalet, 
det sekelgamla, aom förbinder oss 
till tack mot Sverige? Hvaiför ej? HSr Sr deti 

G& först ett steg i aOder öfver viken 

till esten, till v&r broder. Fråga honom 

hvad lott han burit och hvad nu han Srl 

Gå sedan österut. TrSd fram på vida, 

oCfverskådliga, fruktbara al&tter 

långt mot Ural, och fråga kumlen dfir 

om de förgångna folk, hvarthän de gått, 

hvi de ej lefva, hvi på deras ^fter 

med möda letar forskaren ett namn. 

Oob om då smyger skygg vid flodens str&nder 

en fattig Iscberemisa, oatjak, mordvin, 

i djurhud klädd, med vildens ridda blick, 

med hedendomens mörker i sitt hjärta 

och ingen mänsklig kunskap under pannan, 

så fråga af ven honom om hans lottl 

Han skall, som esten, svara på din fråga, 

att också han en gång var stark, som du, 



...C.ooglc 



ORIQINALA SKULDSEDELN 18! 

och fri, som du, och rik på avedjemarker 

och boskapshjordar och en framtids hopp. 

Men fråga icke mer — v&nd skyndsamt åter 

från dessa stepper till ditt fria land, 

och jämfQr oss, dig aj&lf och dina brSder, 

med dem där bortal Mät med oförvillad 

och rattvis blick hvad seklerna beskärt 

åt dem och oss — vår frihets gamla gmnd, 

vår arfslott i Europas rika bo, 

vår lag, vår sed, vårt vetande, vår tro; 

och om du då år blind, skall kyrkans mur 

och domarsalens bord och skolans b&nk 

och bondens plog och handtverksmannens hyfvel 

och hamnens skepp ock dina städers torg 

och sist din egen stämma svara dig: 

h&r Sr skuldsedeln! Här är allt ditt land, 

som vittnar om hvad du i arf har fått 

af våiterlandetl Utan denna skald, 

förmStne frågare, hvad vore du? 

Du vore tsehuden, som gått under jorden, 

du vor' ostjaken, irrande på heden, 

da vore esten, tyngd af seklers ok, 

och aldrig hOjde du i folkets rådsal 

din fria rOst till tacklSst, tanklfist hån. 

Så skulle de dig svara. Om du sSger: 
vi bOrdat skulden at med blod, med aska, 
med hjältebragder och med store män; 
och om du säger: det är vi som sådde 
värt kom i askan; det är vi som byggde 
vårt hui or gruset; det är vi som buro 
i oförskyllda fejder hårjams hugg 
och bävade nr seklers natt och sorger 



,,. Google 



sJlNGEH 18TS 

vftr nutids frihet, IjuB och sjSltbeetånd; 
di BTar&r hXfden: detta allt år sant; 
rif Bönder skuldebrefret — med ett villkorl 
Jag löser dig från alla forna band, 
nåt atjålken vfixer utan rot, när axet 
ej mera prisar sån inga mannens möda, 
når det förgångna ej är nutids grand, 
når minnet ej år hoppets bamdomevagga, 
når vandram trampar på ein trogna staf, 
när Taxen man förnekar ynglingsär, 
når folken nppstå utan ljus och värme, 
som svampar i en dimmig natt ur jorden, 
och när historien, trött att allt försona, 
belönar otack med en ärekrona. 

Gå, handla som dig lyster, du är fri. 
Slit sönder sedeln. Ingen annan domstol, 
än gämingamaB frukt, skall döma dig. 
Var man för dig, det år din falla rätt; 
men tro ej mer din stridakamrat i nöden; 
han skall förräda dig. Tag dig till vara 
för detta barn, aom du har älskat, vårdat 
och fostrat upp; det skall förneka dig. 
Hvar adel kSnsla i ett mänakobröst 
är själfviskhet ; hon ljuger, ljuger blott 
och tänker blott på sig . . . Gå, frågare, 
är du nu nöjd? Är nu din räkning kvitt? 
Farväl I Nog stå vi utan den valutan, 
och gamla Sverige lefver oss förutan. 



L;o.iz..j:,.GoOgIc 



DRAKTÄNDER 



Draktänder. 

Na ål det T&r. G&, sAningsmaD, till tSlten, 
8& ädla frönl Det är en bOrdig jord. 
Så komi Så IJubI Så fniintida rika hopp, 
men eå ej blåst, att da ej skördar storm I 

I mån af Finlands folk med skilda språk, 
hvi sån I drakens tänder ut i jorden 
och minnens ej, att dåraf växa npp 
beväpnade, som skola sönderhugga 
bvarandra och ett sargadt fosterland? 
Hvi sliten 1 den ärorika fanan, 
Bom genom sekler skuggat samma leder, 
i tvenne trasor till ett hån för vinden 
och skrifven på den ena: forntids minne 
och på den andra: nutids, framtids rätt? 
Liksom man kunde rycka tidens lemmar 
ifrån hvarandra, stymparel 

Gå, flagga 
med ena trasan där, förmätne, du, 
som, stödd på våetetlandets minnen, nekar 
den tid, som är, att vara vuxen son 



...Ciooglc 



SANOEEt 1S72 

af fådera hyddal F&fåogt är ditt trots. 

Ställ dig mot forsen, bjud hans starka bölja 

att vinda till sin ringa bälla &terl 

Gå ut en väidag på det fria fältet 

och bjud dess tegar stanna kvar i snön, 

bjud, om du mäktar, gräset att ej gro; 

förtrampa furans gröna skott i ljungen 

och säg till henne: blif den dvärg du vari . . 

Du med den andra trasan, oförvågne, 

som glömt den lifveta skola, där du lärt, 

yfs, alt du i ditt oerfarna högmod 

i går var intet och i dag är allt I 

Är du den vår, som födts nr vinternatten, 

så rota dig t kärlek, ej i bal; 

l&t allt det lefva, som har kraft att lefva 

och mod att älskat Slut det till ditt bröstl 

Den dag skall komma, når det hör din röst 

och den i stycken slitna fanan formar 

sig äter hel att trotsa tidens stormar. 

Hvi susar där en annan vind i björkens, 

en annan där i granens krona nu? 

Är han ej en, den sekelgamla skog? 

Har icke samma tufva fostrat alla 

dess skilda stammar, alt den ljusa grönskan 

må blandas med den mörkare och vandrarn 

må fröjdas &I ett växlande behag? 

Säg ej i sekler samma sommarsol 

och samma vinternatt på båda ned? 

Hvi säger då den ena: jag är skogen, 

och jag är skogen, svarar stolt den andra, 

när öfver båda hänger på ett bår 

den yxa, som till marken båda slår. 



...C.ooglc 



U RAKTAND ER 1 

Hvad Herren Gnd så landfaet har tflrenat 
i lust och nöd, i natt och BommarljuB, 
det skall ej mänskan störta kull i grus 
och skilja åt det som till ett var menadt. 
Välan, var björk, var gran på samma strand, 
men framför allt var son utaf ditt land, 
det gamla, kära, enda, odelbara, 
som ej kan lefva och fOrakingradt vara I 
Klyf ej det fäste Herren helt dig gaf; 
hugg ej med vänster hand din ht^ra af I 
Ditt hjärtblods pulsar i dem båda flöda, 
och med dem båda skall ock du förblöda. 



~ Topetiu», Sdnger. III 

Uigiliz^d.,. Google 



SANQBR 1ST2 



Magnus von Wrlght. 

studentsång vid invigningen af hans minnesvård. 
2S Maj. 

Son af ditt land, det älskade och Ijufva, 
slumra h&r under Finlands gröna tufval 
Fädemealandet sänder fridens dufva' 
öfver din urna. 

Stråle kring vården, där ditt namn vi skrifva, 
vårarnas fägring, vinterns hvita drifva; 
sjunge hvat morgon kring dess dunkla skifva 
lärkor af hGjdenl 

Frid öfver sorgen, som värt hjärta sårar! 
Ära ske Gud, som torkar alla tårar! 
Lof ske Hans namn, som Ifiter minnets vårar 
blomma i kärlekl 

' Värden prydes af en hvit dufva i marmor. 



L;o.iz..j:,.GoOgIc 



HBiaRIX GABRIEL PORTHAN 



Är 1873. 



Henrik Gabriel Porthan. 



De Socrate — del ir ett 1 
Jag ser, ni goda mönster ej fSramått, 
och om vi nägra barbariemer l&mne, 
så fil latinet ötvez hufvud godt, 
expoaitionen redig, theais prydlig 
och Gonclaaionen, suo modo, tydlig. 
In summa, unge man, ni e&ger r&tt, 
att vishet 9r de hOge gudara g&fva; 
Ifigg endast till, att hon ej köps ak lätt 
och allra minst beskärs oss nSx vi sofva. 
Men hvad är det ni skritvit här till sist? 
Att iSocrates står öfver mänsklig brist*, 
att »världshistorien \iggar vid hane fötter», 
att ilifvet skjuter sina bjftrterötter 
i tänkarns panna* . . . Bah, stryk ut det däri 
Det dar är fraser, och hvad gör det här? 

Vid dessa ord en purpursky beetänkte 
studentens kind, där, Ml af ungdomsmod, 
ban för den vidtberömde lärarn stod. 
Hans barm slog högt, hane öga blygt sig sänkte, 
han sade (på latin, som seden var): 



...C.ooglc 



196 sAnOER 1873 

— PrcBclare rir, det var på er jag täaktel 

— På mig? 

— Jag tänkte — var atudenteoa »var, 
i det allt högre pä hsns kind steg glöden — 
jag tänkte pk hvad ni för Finland är, 
har ni osb UCvete djupa vishet |är, 
har ni har tolkat våra dunkla öden, 
hur detta folkets ande fOrat i er 
har vaknat upp, för att ej aomna mer, 
och följer er i Ijuaete kamp till döden . . . 

Han tystnade. Håna öga glänste vått, 
hans at&mma svefa i känslans Ofverni&tt, 
han velat böja knä, som för monarker. 
Di tog den store mästarn lugn hans band 
och visade vid öppna fönstrets rand 
oktobersolens sken på strand och parker. 

— Se — sade han — hur solen glimmar glad 
på äppleträden med de gula blad 

och gyllne frukteri . . . Yogling, när ni prisar 
den gamles ära, minns, att nästa vår 
bär i sin barm de frön, som hösten sår, 
ocb nästa sommar deras kraft bevisarl 
Jag är det trädet med de gula bladen, 
och gångna sekler blommat ut i mig; 
men ni är våren, som står näst i raden, 
i er skall fröets halt bevisa sig. 
Välan, så bSr den frukt jag ej kan bära, 
ocb minns, att detta är den gamles ära! 

Den unge mannen stod mot fönstret böjd 
och sökte ord, men kunde finna inga. 
Han kände sig på engång stot och ringa. 



...C.ooglc 



HENRIK GABRIEL PORTHAN 

och mfiatarn Återtog, med blicken höjit: 

~ 1 våra dagar växer baetigheten 

af slSktets framateg med kvadratens mfitt. 

Jag är ett faktum, ni är möjligbeten: 

välan, fOrmä bvad icke jag förmftttl 

Ni år en nng, eo oamnlöa, okänd man, 

omätligt rik, fOr att ni hoppaa kan; 

men faller ni i dag, skall ingen veta 

i morgon hvat man edra epår skall leta 

på jordene yta. Blott en moders tår 

kanliända droppar på er unga bår. 

Nåväl ... byt edra sköna tjugu år 

mot mina aextil Tag mitt namn, mitt rykfe, 

min långa möda, anm e& rik ni tyckte, 

min blick i hälden och min nötta staf, 

min skatt af minnen och min nära grafi 

Gif mig i byte edra krafters knoppning, 

er ungdomsvär, er strålande förhoppning, 

och ro mig i er båt på tidens &lf 

till nya aeklere obekanta stränder, 

där detta folk, bur än dess lott sig vänder, 

skall återfinna på min graf sig själfl 

. . .'Ni svarar ej? Ni vill då icke byta? 

När byter morgongryningen sin lott 

med kvällens sol, som redan bar förgått, 

när hennes sken förgyller Auras yta? 

. . . Stryk ut er fras om Socrates, min vän, 

och böj ej knä för dödlige som brista! 

Böj knä för Honom, lifvet, sanningen, 

som tändt i mänskors bröst sin gudagnista 

och som — hur högt ni än beundrar den — 

dock var det första och förblir det sista I 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



Matttilas Calonlus. 

Där atod en man med vfilfriserad lock, 
med hatt i hand, med ryggen krökt i bige, 
med blicken Admjuk, segerviss ändock, 
liksom han redan sig vid målet säge. 

— Herr prokuratom känner min merit, 
och ffir jag sysslan, skall jag med all Bit 
tör vederbörande mitt nit ej spara. 

— Godt, herre, med ert nit är ingen fara. 
Jag känner er. Ni är en flink juriet, 

ni tog esamen utan brist, 
ni praktiserat mer än mänga andra, 
kort sagdt, merilema kan ingen klandra, 
och kompetent till sysslan är ni visst. 

— Jag f&r Odmjukaat tacka för den heder 
herr prokuratom täckes visa mig, 

och jag skall alltid . . . 

— Nej, var god, sitt seder, 
och spar er tack, tilldess den lOnar sig. 
Br moder letver? 



Uigiliz^d.,. Google 



HATTHIAS CALONIUS 199 

— Ja, Bom Gud behagar. 

— välbärgad, hoppas jag, och Ijcklig nog 
att ha en tacksam son på gamla dagar? 

— Jag smickrar mig . . . 

— Det gör ni ej med fog. 
Jag känner allt. Ni sk&ter edra baler, 
ni lefver godt, ni som en furste bor, 
ni räknar ej p& tusende riksdaler 
fOr en mätress, min herre. Men er mor, 
er mor hon stickar strumpor för betalning, 
och medan sonen slösar som en galning, 
sä blandar hon ain enda läckerhet, 
sin droppe mjölk, med vatten, som ni vet, 
emedan han, som Iftg rid hennes bröst, 
förgäter henne nu i ålderns höst. 
Se där meriten, som jag främst beaktar 1 
Begär ej tjenst af mig i detta land, 
som fir er moder och som ni föraktarl 
Det skall ej lämnas Hkyddalöst i en hand, 
som Bjälfvisk söndersliter hvarje band. 
Kan jag till någon tjenst för öfrigt vara 
för er och edra likars stora skara, 
var god, genera er alls icke, säg! 



Den fine herm slank bugande sin vfig 
och svor inom sig öfver jesuiter, 
som blanda i en tjenstemans meriter 
det, som alldeles ej till saken hör. 
— Hvad tusan d — r rår väl jag därför? 



Uigiliz^d.,. Google 



Kraft och ära. 

NogI Nämn ej mer om mfinskors pria, 
dar hjälten står i lykteU glana, 
där tänkarn dyrkas gud avi s 
och snillet kröos med lagerkranBl 
De sola sig i eget ljus, 
och »Srane tempeb fir det bos, 
d&r de med Roms Cesarer 
upprest bland gudarne sin stod 
för egen lust och öfvermod. 

Men om de ville blotta allt 

bvad deras själ med natt betäckt, 

och om de b Age sin gestalt 

i evighetens morgonvftkt, 

och om ett svärd klöf sjSI frän kropp 

och de sä nakna stode opp 

tör egna domarblickar, 

som de fCr allmaktsAgat stft, 

de skulle h^t bekänna dä: 

Allt bar jag (ätt af dig, min tiud: 
min hjältekraft, min tankes mätt, 



L;a.i.ä.j.,.G00gIc 



KHAFT OCH ÄRA 

mitt anillee eld, min lyras )jud, 
min lycka och min lefnads lott. 
Men af mig själf jag intet ärtt, 
och intet, intet jag förvärftj 
allenaat synd och mörker, 
i bvilka jag fSrutan dig 
går ständigt vill på jordens stig. 

Och om din hand ej mer mig höll, 
och om din skänk du återtog, 
så vore jag det löf, som föll 
förvissnadt i en ändlOs skog, 
s& flöt min lefnads droppe, kort 
och utan spår, i sanden bort, 
och natten tog min åra 
och alet den sönder med förakt 
i trasor för den Högsfes makt. 

Men lof ske Gud, min rot alltid, 
i hvilken all min kraft består, 
jag kämpar ock milt släktes strid, 
jag kan hvad mänskomakt förmår; 
och därför är min fria fröjd 
att, djupt i stoftet nederböjd, 
för dig, min Gud, bekänna 
din allmakt och min vanmakt all, 
all din all fira vara skall. 

Och förrän jag din ära stjäl, 
och förrän jag förnekar dig, 
förr må försmäkta kropp och själ, 
förr må din band förkrossa mig. 



;,. Google 



SÅROER 1878 

fCiT m& mitt namn fOrgätet dO, 
aom aftonvind p& sommarsjö, 
fOmtan spår och minne; 
men du, min Gud, min kratt, min frid, 
skall lofvas högt till evig tid I 



Uigiliz^d.,. Google 



FÖRR OCH NU 



Förr och nu. 

Fordom i barndomsdag 
drog jag i härnad ut, 
väpnad med avärd och apjut, 
slog mina stolta slag 
vidt öfver gård och park, 
IBllde med hand som sved 
nasBlomas här till mark, 
mejade tistlar ned, 
kände ej sorg, ej harm 
ens vid en blommas fall, 
när hon i stridens larm 
föll på den gröna vall, 
offrad, när hjälten 
mätte med segrar 
lifveta lopp. 

Nu, när jag grånad går 
tyst i min bamdomspark, 
granskar jag hvarje apfir 
i den förtrogna mark, 
fruktar att trampa på 
minsta förvissnadt strfi, 



L;a.i.ä.j.,.G00gIc 



sAnQER 18T3 

kysser rBnimkelns blad, 
hllaar hrar nässla glad. 
Ack, de ha vuxit app 
djopt ur mitt Täsens grund, 
drackit ur samma luft, 
badat i samma dagg, 
blommat i samma ljus, 
blickat mot samma 
strålande atjämor, 
de, som jag! 



Uigiliz^d.,. Google 



NYKARLEBY SEMINARIUM 



Nykarleby seminarium för folkskolans lärare. 

Invigning dsn 1 September. 



F&r våra Agon atir ett Herrena under, 
och om vi tiga, måste ålierii tala 
och lian vittna hår i skCrdena stunder 
om Honom, som kan takta och hugsvala. 

Ty engång skola våra barn förtälja 
för sina barn, hur detta land var ilde, 
när frosten kom att tegens gröda svälja 
och jorden uppalök hundratusen döde. 

Och åtar skola våra barn förkunna 
hur Herren Gud sin gissel log tillbaka 
och lät osa, aom tr&n döden återvunna, 
sä oförvintadt lifvets lycka amaka. 

Sä skola vi vär Gud och Fader lofva 
i lust och nOd, från släkte och till släkte, 
och bruka rätt hans otOrakyllda gåfra, 
när han från döden oas till lifvet vSckte. 



...C.ooglc 



aJLnoER 1871 

Nu, nir vUsignelsen som manna regnar 
P& alla Ifilt, nir grOda utan like 
den glade äkermannena Qgon fignar, 
nu skola vi så plantor för Guda rike. 

Nu skola vi bereda såningahtuen, 
där ftkermlnnen gå åt norr och sOder 
med ädla ErOn och lira många tnaen 
att tjena Gud och gagna sina bröder. 

Vi 086 icke ur de uaU brunnar, 
dar vårt förnuft af Gud står öfvergifvet; 
vi så uppå hans grund, som oas fOrkunnar, 
att han är vägen, sanningen och lifvet. 

Och du vär Herre Krist skall växten gifva, 
ty utan dig ir mfinskoverk en skutta, 
och ulan dig vi ofruktbara blifva, 
gagnlösa moln, som Ofver heden dugga. 

Led oas, du världens ljus, som lyser alla, 
att för din klarhet jordens skuf^or vikel 
Låt oss, o Herre, ej i mörker fallat 
Upplys oas, styrk oss, led oas till ditt rike! 



I dag är hfistens fOrsta dag; 
förvissning är naturens lag, 
och mörkrets tider stunda. 



,,. Google 



NYKARLEBY SEMINARIUM 

Hur rann du, h Ostens timma, opp 
så blomaterprydd som vårens knopp, 
så klar af ljus, så rik på hopp? 



Ack, ak&nt ftr detta kfira land 
i akogars prakt, med spegelatrand 
och aol och eommai^rönska ; 
men dubbelt skAnt fir skogens sus 
och sol på glada vågors brus, 
när detta folk en gång fått Ijua. 

Då är det vår och blomstertid, 

om ock en höst med atorm och strid 

sin dunkla skugga kastar; 

då ljusnar dag, då flyktar nöd, 

då strömmar mjölk, då växer brOd, 

och armod byts till OfverflOd. 

Ty vishet är den bäaU lott, 
förmer än guld och marmorslott 
och kosteliga pärlor; 
den vishet, som af Herren är, 
som vittne om bana allmakt bär 
och lifvets ädla kunskap lär. 

Och vishet är det bSata ar 
för alla folk och tidehvarf 
i Guds den Högstes fraktan. 
V&lsignadt är det tolk, som fått 
af Herren denna arfvelott; 
det folket växer atort och godt. 



,,. Google 



SiNOER 187S 

V&lBJgnad är den dag, som vigt 
ett verk så stort och firoribt, 
som ljus f6r folkets hyddor; 
välsignsd &T den grOne strand, 
som korats at af Herrens hand 
till fönster för sitt fosterland; 



till fönster mot Guds vida virld, 
dfir solen lyser bondens h&rd 
och Btfidar gladt hane stuga; 
dSr ruset skyr Guds klara dag, 
d&r ordning, trefnad och behag 
med milda seder bo i lag. 

Hur mycken kraft, hur mycken håg 
till värf, som dagen aldrig sig, 
ha ej förspillts i eanden, 
ffir att de ej sitt m&l ha sett, 
för att dem ingen vSg beredt, 
och fOr att ingen stöd dem getti 

Hen lof ske Gud, från denna stund 
skall snart pi Finlands fasta grund 
ej man, ej kvinna lefva 
som myran i den mörka dal, 
förskjuten atan eget val 
flin lyckligare likars tal. 

Fullbordad Hr i Herrens namn 
den trefaldl fosterländska hamn 
för andens väg till ljuset. 



.,C".ooglc 



NYKARLEBY SEMINAIilUM 

Allt Finlands folk är Tordet ett: 
nu taQar det i dygd och vett 
med samma mål och samma rätt. 



Var h&lsad, ädla hfird af ljus 
vid P&ijfinne i vftgors sas 
på Jyväsbyläs strSnderl 
Var hälaadt, angå systerbo, 
så rikt på hopp, aå fast i tro 
på Eknis tallbekrOnta mol 

Var bäkadt, allt vårt finska land 
från Bottenhaf och älfvastrand; 
vi skola dig ej svika. 
Vi skola, tre i ett förbund, 
föryngra dig från denna stund 
på Gads och våra fäders grund. 

Dårtill, allsmåktig Gud, oss gif 
din sannings kraft, din Andes lif, 
att vi må starke varda, 
att släkte efter släkte må 
välsigna denna dag och få 
till dig i ljusets rike gå I 



U — Top^us, Sånger. 111. 



Upl.z.U:..GOOgIC 



SÅNGER 18 74 



Är 1874. 

Johan Jakob NordstrOm. 

sang vid minnesleslen den 21 Ha]. 

Lag skall hfigna den ringes hydda, 
vald Bhall rika, och r&tt skall skydda, 
ljus skall dagas ar skuf^or flydda, 
makt skall vSxa ur viljans jfirn. 
Fosterbygd, som i vårens dagar 
glömt den hOst, som din sol förjagar, 
minne den Bon, Bom i Btarka Isgar 
sökt i makternas kamp ditt värnl 



Fjärran jordas på Mälarstranden 
kämpen, frejdad i nordanlanden. 
SvenBk är giafven, och finsk var anden: 
Herren hägne hans andes ro. 
Än hans mäktiga ord oas mana: 
rätt skall ristes på folkens fasa, 
laj[ skall vägen till frihet bana, 
mannakraft skall i norden bo. 



L;a.uä.j:,.G00gIc 



Neva. 

Din barndomskslla var på Finlands åsar, 
där drftck du lif vid Saimaa gröna stränder, 
där bar du fiskarns bäl och klippana mfisar 
och sköljde obekanta svedjeländer. 



Sen har du genombrutit bei^ens bräddar, 
ffirgåtts i Imatra, stått upp ur grafven, 
bredt snfihvit duk på tjugu forsars bäddar 
och plöjt i Vuoksi din väg till hafven. 



Oöfverekådlig, som en framtids öde, 
ett haf af sötma, böljor al kristaller, 
nedsväljde Ladoga ditt djärfra flöde, 
liksom minuten in i seklet faller. 



Hen seklet droppar ned i evigheten, 
minutens suck vill ock odödligt lefva, 
och droppens väg, där han går fram förveten 
till ändlös, strandlös ocean, är Netia. 



...C.ooglc 



! SÅNQER 1874 

Allena blfi i land som dimmtiD tScknar, 
allena ren i dyn ntaf moraser, 
allena akCn och mild, går du i öknar, 
dftr skrämda fly naturens hulda gracer. 



Hur makligt lugn du syns med silfveryla, 
igenom Ijungbevuxna hedar glida, 
tilldeBS da hör kanonens åskor ryta 
och ser palatser glimma vid din sida! 



Halt, ensling frfin den undangömda norden I 
Du famnar en af världens metropoler. 
Titanen, som beherskar halfva jorden, 
betraktar dig med gyllene kupoler. 



Du stannar ej? Du binds med bro och boja, 
du läggs i nyttans ok med last och flotta, 
och mSnskoakarorna pä stranden stoja, 
liksom för att ditt finska lugn bespotta. 



Och isen fjättrar dina fria vågor, 
och hästens hofvar trampa pä din panna; 
omkring dig stråla kvällens tusen lågor, 
men intet, intet bringar dig att stanna. 



Makt, ära, hot och hån, förakt och lystnad, 
glans, storbet, gnid från alla jordens gmfvor, 
allt speglar du med samma stolta tystnad, 
som nyss du speglat ödemarkens tufvor. 



...C.ooglc 



Du rena jungfru, du, hvars böljor blicka 
som himlens blfi, så oskuldsfulla, glada, 
o, hvilken drggg har du ej nödgats dricka, 
förrän du ffir i hafvets svalka bada. 



Dock stundom, när dig västan vin den barmar, 
i vrede dränker du den stora staden 
och lindar dina fruktansvärda armar 
kring kejsarstoderna och pelarraden. 

Du drömmande najad frän Saimaa stränder, 
vill du också på lek beherska världen? . . . 
Vänd oml Din sed var ej att sluka länder, 
blott att försvara gamla fosterhärden. 



Dn är den lysta kraft, som allt kan bära, 
den tåliga, som kan försaka, bida, 
den lugna, som kan älska, hoppas, lära; 
allenast bojor kan du icke lida. 



Och därför går du atolt, beständigt stegrad, 
igenom berg och kärr och stad och riken. 
Från Finland kommer du, och obesegrad 
du återvänder till den Finska Viken. 

Juli. 



Uigiliz^d.,. Google 



SANQER IS 74 



Robert Wilhelm Ekman. 

t 



I. 

Den tid, när Finlands Mueer längesedan 
med svedda lockar flytt från Aijras strand, 
brann dar en stjflrna &n i natt och nedan — 
en m&lare, den främste i sitt land. 
Han stod där kämpande mot mark och rubel, 
han slod så ensam, oförstådd ocb arm; 
dock glödde snillets eld osläcklig i bans barm, 
än brännande i kval, Kn flammande i jubel. 

Han kom till Åbo, kallad dit att skänka 

en hemtös, värnlös konst ny tillförsikt. 

Död var Lanrceus, Finnbergs duk var änka, 

och blyg ocb tvekande gick Magnus Wrigbt. 

Men Robert Ekman band de brustna länkar, 

han tog den taderlösa penseln opp: 

allt — eller nSstan allt — hvad sedan blef dess hopp 

har hvässt sitt blyertsstift vid Åbo ritsals bänkar. 

Han kom frän Bom, frän Hälarna knngasalar; 
han var en ung, en ärelyslen man; 
han kunde dröjt i lyckligare dalar 



,,. Google 



ROBERT WILHELM EKMAN 215 

och skördat guld och lagrar, ockai han. 

Hen för hane unga mod fanns intet hinder: 

han trodde på den kraft som allt förmår, 

han ville smälta snön i Finlands kulna vår 

och stänka Alpens glöd på finska ungmöns kinder. 

Hans lust, den var det dittills ouppnådda, 

det Btora, djärfva. — Kungligt slöseri 

med tankar, lllasioner, grymt förrådda, 

men ståndigt nya — kraft och fantasi — 

sjal af ett barn, som åt sin docka fröjdas — 

en gubbes flit — en goases ystra ras — 

en ynglings tjusta blick för hvarje kvinnlig grace; 

se där det element, hvaraf en konstnär slöjdasl 

Han målade gestalter, Ijufva, bjärta: 

för ro skull en, för nöd skull en, och en 

i sydländsk skönhet sprungen ur hans hjärta, 

belyst af idealets återsken. 

Hans dagrar strålade, hans fäi^er glödde, 

och sjönk hans penael stundom, mänskligt svag, 

till flyktig ögonlust, han skref i stora drag 

dess ånger på det kors, där Nådens Furste blödde. 

Mer fosterländsk skall ingen konst oss gläda: 
han grep det finska folket vid dess härd, 
han band det vid sin duk, han lät det träda 
för första gången in i bildens värld. 
Och detta folk, en trumpen arbetsmyra, 
blef mildt och älskvärdt under mästarns hand; 
det stod där lugnt och stolt i kamp för fosterland; 
det slöjdade sin plog, det strängade sin lyra. 

L;,....,C".OOglc 



Ei6 SÅNGER 1ST4 

Sea gick ban ut till sagans löchenfjärdar, 
alt mejsla dimman till en fast kontur. 
Forinlfisa skuggor långt från diktens Tttrldar, 
de Gngo kropp och sprungo fram därur. 
Nyfödd, i nya skapelser och tider, 
sjöng Väinämöinen nu fCr sjö och skog, 
det gyllne Sampo smeds, och Pohjas tfirna log, 
och Lemminkainen gick med trots till nya strider. 

De mSateTkloke, de som m&ta dagligt 

med skräddarmått ett snilles bredd och längd, 

de funno mytens töcken obehagligt 

och Väinämöinens n&frersko befängd. 

Det var för högt för dem till Ukkos boning, 

det var för djupt för dem till Tuonis natt; 

de fingo pysslingar, men inga gudar fatt 

och satte sig i lugn att döma utan skoning. 

Men Zeus allén har makt att slft titaner; 

de passa icke in i vanligt mätt. 

Den man, hvars pensel öfver oceaner 

utaf årtusenden har mäktigt g&tt 

att djupt nr mytens dunkel åter väcka 

en stor, förgäten, längst förgången värld, 

han har eröfrat mer än hjälten med sitt svärd; 

den mannen skall dock ej enhvar till axeln räcka. 

Och har han felat, var han ja den förste; 
och högg han blindt, så röjde väg bana bugg. 
Vi, som i Lapplands klyft så girigt törste 
att böka efter guldets minsta dugg, 
vi borde ej med rika gmfvor slösa. 



,,. Google 



ROBERT WILHELM EKMAN 2 

Den arm, som brSckte kopparbergets port 

och brutit djupens malm — den hade vi ej bort 

först lämna utan stöd och sedan sönderklösa. 

I tratti &r bar Robert Ekman striden, 

i trots, förtviflan, aeger, nederlag. 

Hans goda fé, hans maka, gick ar tiden; 

då akymde aftonen för stridens dag. 

Med sexli vintrar och en ynglings sinne, 

flat källans vig otOmligl rik hvar stund, 

men Ofrer en vulkan, som, hSrjande sin grand, 

till aska briinde allt — och nu är allt ett minne. 



II. 

Hvad återstår? Det är en slutad saga, 

som sijfes om vid hvarje konstnärsgrift: 

>Där föll en gång en man> . . . Men hvarfSr klaga? 

Vi läste ja så mången minnesskrift: 

Han var så flitig, denna goda själen, 

och något har han visserligen gjort, 

fastän man ock, tyvårrl har mången brist fArsport; 

men den, som hädan gått, man trampar ej på bålen. 

Oc^h de, som uti Ii f vet sönderslitit 

hans konstnärssjäl, af veka fibrer väfd, 

de undrade att deras uddar bitit, 

alt pelarn lAll, när han var undergräfd. 

Och de, som lämnat honom åt hans öde, 

föi^äten, ensam, stapplande och arm, 

de ryckte vänskapsfuUt en blomma från sin barm 

och kastade dess doft på mullen åt den döde. 



...C.ooglc 



I sAnOBR 1874 

Men alla vårens blommor mfikta ick« 

ge färg Åt dritrorna på konBtnSms graf, 

och alla loford, dem vi efterskicke, 

fOralöa ej de (örnen litvet gaf. 

En fläkl af kårlek, som i tadlet blandas, 

&r som en vårluft dfver nordens snö; 

fSnitan sol och vår skall konatnäm frusen dö: 

git dSrfdr honom dem, så länge ån han andas 1 

III. 

Jag jäfvar dagens vrånga dom och slakten, 

som stå f6r nära meningarnas split. 

Jag vädjar (ill den tid, när morgonväkten 

af eftervärlden glömt båd' hat och nit, 

när det, som nn förhåfves, varder ringa, 

när det, aom nu fOrtrampaa, väser atort 

och det, som synes nu förblOdt, tillintetgjordt, 

skall i odödlig glans nr Lelhes skuggor svinga. 

Då skola andra följa Ekmans bana 
och öppna himmelsvidt för framtidsdag 
de nya världar, dem han djårdea ana, 
men ej förmått att gifva klara drag. 
Det fmska folket akall hans lager vira, 
hans namn skall långt i tidens fjärran gå, 
nlr ingen mera minns den obekanta vrå, 
där recensenten fällt sin sönderbmstna spira. 

Ty hvarje verk skall at sin mening dömas; 
det bästa af en konstnär är idén. 
Hans svaghet dör, hans brister skola glömmas, 
hans tanke lefver, blir hans bautasten. 

c...,,Cooglc 



ROBERT WrLHELM EKHAN 21{ 

Och dSrKr mfi V\ lifvets kamp «j sOrja, 

när Robert Ekman kämpat ut sia atrid 

och faDit p& sitt verk vid tröakeln a( den tid, 

Botn skall fullborda allt hvad han fick endast bSrja. 

Oktober. 



Uigiliz^d.,. Google 



SkogsskSflingen. 

De plundra dig, mitt land I De s9lja dig. 
De slita af din varma vialerklädDad, 
aom drinkaren med fräcka händer säljer 
sin modera tröja tör ett uselt rus. 
Väl var du arm i a)l din rikedom; 
vål lät du dina skSna, stolta turor, 
de dankelgröna, jftttestarka söner 
af snöig nord, förmultna utan gagn; 
väl var en yxa förr i odlarns hand 
Ijusbringaren i öde nejders skogga, 
banb rytaren för europeisk kultur, 
luft, frihet, mänskorätt och dagligt bröd; 
men nutids yxa gir som dödens lie 
fram öfver moar, dalar, fält och kullar 
och mejar utan miskund barn med gubbe, 
den branta fisens sommarglade yngling 
med kärrets mossbelupne veteran. 
Allt faller, allt förödes. Dfir hon framgär, 
där stupar grönskan, tystnar fågelsången, 
där blottas för bebyggarns trötta öga 
den vilda, döda, ofruktbara grunden 



...C.ooglc 



SKOOSSKÖ FLINGEN 

af nrtidg hfillar, dem naturen l&nge 
barmhfirtigt dolde under akogens IScke, 
och findlös, liflOs, hopplOs breder aig 
i häriams apar polcirkelna fidemark. 

FAr hvad, mitt land, Ki hvad förh&rjas du? 
Har hungern fiter g&stat dina bygder? 
Begilr han stammar, icke bark, som fOrr? 
Har väldig ovän ryckt emot din gräns? 
Vill du med akogens bräte skydda dig 
och dina hyddor mot barbarers pilar? 
Ack nej — du står med Atverfyllda lador, 
med rikligt bröd i fredena sommardagar, 
och ingen ovän hotar dina portar, 
blott dina egna söner sarga dig, 
och andra bygdera svultne gamar kretaa 
kring dina stränder, vädrande elt rof. 
För redbar flit, för sälla framtidaskördar 
förvandlas ej din gröna akog till guld: 
med detta guld skall öEverQödet froaaa, 
med detta guld akall girigheten ockra, 
med detta guld skall därakapen aig hröata, 
med detta guld akall ruaets kopparpanna, 
som slukar dina skördar, som förgiftar 
din hyddas frid och mCrdar dina söner, 
beständigt fyllas och beständigt tömmas. 
Därtill behöfves det. Men plOjams möda, 
en idog slöjd, en tyst, förnöjsam flit 
och tankens segrar, lifvets mänskligt ädla 
och anspråkslösa måtta skall förgätas 
för detta vissna löf, en hastig vinning, 
för detta lyckans väsenlösa spöke, 
som är en flyktig rök, ett sken, ett hån. 



L;a.i.ä.j.,.G00gIc 



2 SÅNGER 1874 

Hrad rCr det desse kloke fOr i dag, 

om morgondagen skall med bittra l&rar 

begrftta deraa villor? Efter dem 

mfi floden komma, blott, i den aekand 

de lefva, bSgams gyllne nektar atrOmmar 

och nOjet bländar, hopen dem beundrare 

Hrad angår dem ett öde, hKtjadt land, 

en tmsen ödemark i poJena kedjor, 

ett Knt bedåradt, sist fOrhungradt tolk? 

HKr ej den vida världen mänskan till? 

Han kastar bort den pressade citronen 

och väljer sig en annan; land som landl 

När da, mitt land, afklädt din vinterpftU, 

begrafvet i din bottenlösa drifva, 

dä andas ju dQd|;rafvame ej mer, 

och för den lumpne tschud, som efter kommer, 

skall pi Amerikas, AustralienB slepper 

dock återstå en mänskotom oas. 

Hen vi. Bom älska dig, aom ville kISda 

din mo med skördar, dina kirr med hjordar, 

ditt folk med Ijas och dina hem med dygder, 

vi sörja öfver din förvildnings dag. 

Vi tro ej på ett guldregn i v&r snö; 

för osB finns ingen annan väg till välstind, 

till ljus, till frihet och till mänsklig lycka, 

Sn bön och arbete och enkel sed. 

Det finns ej annan rikdom, som består, 

än Guds välsignelse och tålig kraft. 

Tro icke klangen af förgyllda bjällror, 

som ila dig, mitt land, en kväll fOrbil 

När den förgått, står ödemarken kvar. 

O att du kunde, medan än de klinga. 



...C.ooglc 



SKOGSSKÖFLINGEN 

fOraimma deras spruckna Ijad, f&rrän 
du fOljer dem bedOfvad bort i natten 
och vaknar frysande i drifvan upp t 

Förstår du oss? Vi kunna icke tänka 

lt>i 0B8 en annan strand vid lifvets baf, 

ti kunna icke sälja, icke byta, 

fOrräda eller glftmnia dig fSr alla 

de jordens paradis, som bjudas oss, 

och därtör är värt ord en lans af stil 

mot dem som kunna och som vilja det. 

Säg sedan att vi smädal Kalla oss 

vanvettingar, som blanda diktens drömmar 

i verklighetens nyttiga förvärtl 

Vi kunde svara dig, att detta allt 

är genomlefvadt, icke drOmdt; vi kunde 

för dina fötter kasta trasorna 

af mänskolycka, samvetsro och hemfrid, 

förh&rjade af detta nsla guld, 

som nu i strOmmar rinner in och ut. 

Men du förstfir oss icke. Andra släkten, 

som efter komma, skola se tillbaka 

på våra dagar, sägande med harm: 

Arftagaren fann i sin faders hörnskåp 

ett oförvfintadt kostbart testamente, 

ett kapital, som syntes outtömligt. 

Hvad gjorde han? Tog han det vist i vård 

alt blifva, räntebärande, hans bröd? 

Nej, han förslöste det för stundens rus. 

Guldäpplen mognade på furans gren, 

på enrisbusken skeno silfverfransar, 

på gärdsgårdastören hängde röda dnifvor, 

allt landet var i rosenskimmer klädt; 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



men ack, det var en dcöm, och drSmmar elä, 

som alla veta, i ain motaata om. 

Frän denna tid fir åsens hjässa kal, 

stenkumlet naket, fältet ofruktbart 

och äkem akyddslSs, Qoder, bScker, sjöar 

&n härjande, än vattenfattiga 

och eldens flamma närd af tiael tor! . . . 

Den första fattigdomen, manligt buren, 

vai välmakts tider, jämförd med den andra, 

som glömt arbeta, glOmt sin ädla konst 

att gladt försaka, nöjdt med ringa lott . . . 

Land, git oss äter dina mörka skogar 
och våra låga hyddorl Tag vårt guld 
och sank det ned i dina djupsta käri, 
allenast vi behålla kvar osa själfva, 
arbetets ära, kärlek, be^fast tro 
och Guds välsignelse i enkelt bol 



.,. Google 



DE HELIGAS KRONOR 



De heligas kronor. 

Jag ser från låbtam den fyllda kyrkan 
där tuBen andar i mSnakohamn 
med aamma böner och Bamma dyrkan 
tillbedja Herrens, den H6gateB namn. 



Den akSna oi^In Guds Sra sjanger, 
och paalmen ljuder så andaktsfull. 
Guds ord det faller i själens bunger 
som ariaregn Ofver åkermull. 



Hur många. Herre, hur få kanhända 
af dessa tusen odddlige, 
som aina böner till dig uppsSnda, 
skall du en gång i din himmel se? 



Ack, många skola förinnan kvBlIen 
med världens vindar fly bort från dig. 
Ditt ord skall falla pä härda hållen, 
på trampad vfig och på törnestig. 
— TDpeKnt, Sånger. IIT. 



,,. Google 



SÅNGER 18 74 

Men nfifra. Herre, dem du utkorat, 
de B kol B dock dina portar se. 
Hvar äro de, aom ej vfirlden dårat, 
hvar äro dina utkorade? 



Hvar äro de, som bland alla dessa 
i Lammets blod sina kläder två 
och sist med kronor uppå sin hjässa 
snShvita, rena fdr tronen stå? 



Hvar skall jag se dem bland dessa många? 

Upplys mig, Herre, i denna stund, 

och låt mitt dödliga öga fånga 

en skymt af själarnas dolda grundi 



Är det de bästa, &r det de sämsta 
för världens ögon i denna rad? 
Är det de ytterste eller främsta, 
som skola bo i din helga stad? 



Måhända änkan i sorgekläder, 
mäbända tiggarn, i trasor klädd, 
och pr&sten, som för ditt altar träder, 
och nattvardsbarnet vid kalkens brädd? 



Ack, dessa andar sig dölja alla 
bakom förseglade ffingselruni, 
och om de stiga och om de falla, 
år mig fOrdoldt, ty min bitck är skum . 



...C.ooglc 



DE HELIGAS KRONOR 

— Då faller plötsligt en aolshenBatrimma 
fr&n kyrkans fönster vid middagstid, 
klar, som Guds Gga i vfirldens dimma, 
mild, som en stråle af evig frid. 



Jag ser dess lysande linie dragen, 
jag ser den falla på en gestalt, 
allena bländande hvil som dagen, 
när hvaltvens shnggor fOrdunkla allt. 



O, Hvar från höjdenl Syn, som mig gläderl 
Där bland de tusen finns en ändå, 
BOm skall en gång i de bvila kläder 
med helgonkiona för tronen stå. 



Hvem är den ende? En man? Bn kvinna? 
Ett barn? En åldring? Jag det ej ser, 
gestaltens former i ljus försvinna, 
som borde den ej till jorden mer. 



Snabb flyttar strålen, som bvalfvet fårat, 
och allt i dunkel på nytt sig klär. 
O, du den ende, som Gud utkorat, 
jag vet ej hvem du på jorden ärl 

24 November, 



Uigiliz^d.,. Google 



Advent 

Vi vSnte din dag, o, Jesu Kristi 
Vi vänle stunder och tider, 
i mörker och törst, i synd och brist, 
i månB& sorger och strider. 
Och natten blir oss si läng, sk Ifing; 
vi mate Tisarena tysta ging; 
n9r skall du komma. Herre, 
att oss förloBsa ifrån allt tvång? 

Vårt hem år ju här ett jämfafirdt klot, 

som rullar utan ett ankar. 

H&r finns ej ett stöd fOr tröttad fot, 

ej f&ete fOr våra tankar. 

Och dock behOtver vår ande ro; 

hans IBngtan står till ett evigt bo; 

när skall du komma, Herre? 

Når skall du kröna de dinas tro? 

Så många bland oss, de bygga sig 
af jordens lera ett nSste; 
de tröttnat så snart att vfinta dig, 
de mura ett annat fäste; 



...C.ooglc 



de äro mätte af kom och must, 

de gCra gudar af dagens lust; 

när skall du komma, Herre? 

När höjs nr rågen vårt hemlands kust? 

Du kommer findå, o världens ljus, 

när midnattstimmen är gången! 

Du kommer så visst som jordens grus 

ej binder vår ande fången. 

Du kommer med makt i himlens sky; 

fdr dig skall synden och dCden Qy. 

Ja, kom] Ja, kom, o Jesul 

Kom till ditt rike! G6r jorden nyl 

20 November 



Uigiliz^d.,. Google 



Är 1875. 
Karl Emanuel Jansson. 

Vid Konstnarserillets årsfest den G Febrjari. 

Har du sett hura dyningen sl&r emot land 
vid Ålands tusende skär, 
hur han drömmande ritar de linier i sand 
som en skrift och en teckning där, 
hur han rullar tillbaka och kommer igen, 
plånar ut sina runor och ritai dem fin, 
vågens lekande, 
nyckfullt smekande 
fjät i sanden? 

Då satt där en begrundande yngling och såg 

på böljors lekande skritt; 

han fflrstod deras runor, de värmde hans h&g, 

och då tog han sitt rilarestift. 

Och han sökte för drömmarnas bilder en form, 

men de plånades spårlöst i hafvets storm, 
vågens lekande, 
nyckfullt smekande 
fjät i sanden. 



...C.ooglc 



KARL EMANUEL JANSSON 

D& gick gossen alt söka i rankorQaa land 
vid Rfaen sitt mästarebref; 
där ak mindes han äter de bilder i Band, 
dem hans bölja vid Åland skref. 
Och nu fingo de reglade former till elut, 
där fanns icke ett haf, som nu plånade ut 
vågens lekande, 
nyckfullt smekande 
fjftt i sanden. 



Det var sol från hans bfgd, det var hemlandadrag 

från barndoms lyckliga dar; 

det var kyrka och folk på en sabbatsdag, 

det var rodnande fästmöns svar; 

det var BJÖmSna kajata vid lugna skär, 

det var konst och natur; men ännn var där 
vågens lekande, 
nyckfullt smekande 
fjSt i sanden. 

Du, de gungande böljornas drömmande son, 

hnr tidigt dotnnat din arml 

Det har slagit för hårdt, detu hafvets dån, 

emot blommorna i din barm, 

och de vissnade fjärran, de föllo af, 

och nu skölja förtroliga böljor din graf, 
vågens lekande, 
nyckfullt smekande 
fjät i sanden. 

När härnäst det är vår öfver enslig strand 
vid Ålands stormiga skSr, 



;,. Google 



! SÅNGBR 187 6 

ae, då nillu en dyning pä nytt mot land 

ffir att rista ain runa där; 

men d& tyder obb ingen dess drömmande skrift, 

förrän äter en yngling får fatt med sitt stift 
vägens lekande, 
nyckfullt smekande 
fjät i eanden . . . 



Uigiliz^d.,. Google 



MORGONSÅNG 



Morgonsäng. 

Vkk npp kring hundramila stränder, 
mitt sköna land, mitt fosteilandi 
Vak upp, när dagena sol sig tänder 
i moifonglans vid himlens rand I 
Din Ifinga längtans natt f6rg&r, 
ditt segerglada ljus uppstår. 
Vak upp kring hundramila str&nder, 
mitt sköna land, mitt fosteriandi 

Uppvakna till den nya tiden, 
som blommig strand i morgonväkt, 
ty dödens skugga är fSrliden 
och lifrets ljusa dag bar bräckt I 
Väx 8toH i ädla minnens skygdi 
Väx klart i lanke, högt i dygdl 
Uppvakna till den nya liden, 
som blommig atrand i morgonväkt! 

Aftorka dina gömda tårar, 
som dagg förgfir i morgonvind! 
Låt grönska de förfrusna vårar, 
låt blomma ros pä bleknad kind! 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



SÅNOEFt 187 6 

Låt vecklas ut bvar dufven fanoppl 
Drick hslea, lit och mod och hopp! 
Aftorka dina gOmda tårar, 
som dagg förgår i morgonvind I 

Än rufvar dimman Öfrer kärren; 
stå upp, dril nattens spöken ut, 
och våpna dig med kraft af Herren 
uti din grynings lifsminutl 
Omgjorda dig med lifvets ord, 
stå stark i Gud, min fosterjord! 
Än rufvar dimman Afrer kärren; 
stå upp, drif nattens spöken ut! 

Vak upp, mitt sköna land, mitt ungal 

Vak upp, mitt haf, min insjö blå! 

Hör, alla dina fåglar sjunga, 

och alla dina böljor slå. 

Vak upp rid glada vindars brus, 

och bada fritt i moi^onljusl 

Vak upp, mitt sköna land, mitt unga! 

Vak upp, milt haf, min insjö blål 



.,. Google 



Olofsborg. 

(Savonlirtna). 

Vid lyrahundraärs-festan dan 29 Juli. 

I. 

Kom, vSn, kom, frSmling, till vSr strand, 
att glädjas med de gladal 
Betrakta delta sköna land, 
där Saimas dCttrar bada: 
hvar har väl skaparns majestät 
tryckt in ett älskligare fjät? 

Hög sträcker äsen ut sin arm 
kring insjöns klara yta; 
ändlösa sjöar, bann vid barm, 
i kärlek sammanflyta. 
Allt andas lugn, allt doftar frid; 
bvem tänker här på lifvets strid? 

Gå, tråga hyddans öppna dörr, 

hvars tröskel vinkar alla, 

om hon har atålt aå öppen förr 

att hvarje främling kalla; 

gå, fråga Bvedens gula skörd, 

oro aldrig förr hans ro ble! stordi 



L;a.i.ä.j:,.G00gIc 



SÅNGER 187 6 

Och fråga gamla Olotsborg, 

hvi här sin grund han rotat, 

om aldrig nGd, om aldrig sorg 

håna gröna stränder hotat, 

om blott på akimt han rest sitt tom 

som lada för det gyllne kom! 



Var lycklig, njut din glada ro, 
du bam af bSttre dagar, 
och prisa Gud, att nr ditt bo 
dig intet våld fOijagarl 
Det var ej dina ffiders lott: 
de TiBBte mer om detta slott. 



Och har da, gamla mor, ett svar 
med fyra seklers tunga, 
förlfilj oss om den tid, som var, 
når tornen restes unga; 
berätta för den blåa sjön 
hvarför du här stått vakt på öal 

K. 

Det var herr Erik af Tottestam, 
en riddare utan fruktan. 
iHär går allt slödder i Savo fram; 
nu skola vi mura hår en damm 
till djåfmlens skam och tuktan. 

Sankt Olof hjälpe och helge Georg I 
Två sköldar skola oss tacka: 



...C.ooglc 



OLOFSBORG 



det fasta Viborg ftr ovSdb soi^, 
00 b Savos trotsiga Olobborg 
akall bli honom hixd att knScka.* 



Gnd nide den, aom var trOg och sen; 

då gällde gå flink och trogen: 

en hand bar morelef, och svärd bar en, 

ett Oga mätte nt mur och sten, 

det andra aåg emot skogen. 

En väktare på den b5ga mar 
säg spejande bort mot 6ster; 
ban blftale med makt i stridens lar, 
där slog mot bergen en bagelaknr 
med ekon af tösen r5ster. 



De kommo, kommo, som hatvets vig, 
i länga, brokiga leder, 
de redo med hån i svedens räg, 
och landet rykte i härjningståg, 
och mänskorna hOggos neder. 

Då blänkte svärd i herr Eriks hand; 
ban talade stolt de orden: 
Upp, mån från moar och ås och strand! 
Nu skola vi värja det akönsta land, 
som Gud har skapat på jorden. 

Ocb vid ban talade, fram där drog 
en sky af blänkande lansar. 



,,. Google 



Som vinterstorm emot furaskog, 
en akur af smattrande pilar »log 
mot murens trotsiga pansar. 

De föllo, fello som regn, som rCk, 
men mnren stod ej att tvinga. 
Herr Erik bidde som bergens hök: 
>Nti skola vi gSlda ett kärt beBök, 
vflr tack för sist till att brioga.i 

Och upp slogs porten för Savos min; 
fram, fram, hvem fCrst kunde hinna! 
Så togs dir plundrarens rof igen; 
långt bortom Ladogas stränder än 
sägs ryska Karelen brinna. 



III. 

I regn af blommor slocknad är hatets fackla; 
med öBtanvinden kommer ej stridens dunder; 
när seklet somnat bort, som en rOdlätt väg 
går tyst en kvfill i Pihiajavesi under. 

Vän är den ovän nu, som i blodig hämad 
oas fOrr har gästat. Lyckliga, lugna stränder 
i skördar gunga. Fridfull i sommarnatt 
den första stjärnans glans sig pfi fästet tänder. 

När nu en härold trfider på borgens tinnar 
att speja himmelens rand i öster, väster, 
förkunna glada toner en brokig rad 
af helge Olofs fredlige fjärran gäster. 



.Xiooglc 



OLOPSBORQ 239 

Och festens fanor fIKkta i sommarvinden; 

den gamla borgen klfidea i \öl och kransar, 

liksom när, hundraårig, en veteran 

på bambams barnbarns bröllop med bruden dansar. 

Och redligt har han nnder de l&nga skiften 
försvarat odlarna tegar och helat sAren, 
som höstens sista, vissnade, gula lof 
beskyddar aippans börjande blad i vären. 

Den dag skall gry, när kajan fö^äfves söker 
en rämnad mur att bygga sitt förra nSste, 
och SavoB piltar lela i tanklöst sk9mt 

ett rostad t järn ur gruset af Olofa fäste. 

Men dä står kvar den lefvande, starka muren, 
som oföratörbar, slagen och upprått vorden, 
bakom Sankt Olofs ramlade mur och torn 
ännu försvarar älskade fosterjorden. 

Då slår det oförvisanade Snska folket, 
stödt på sitt goda svärd, medan sekler svinna, 
och skådar tankfullt Pihlajavesia våg 
bortskölja sista gruset af Savonlinna. 

Frid öfver fäders graf, öfver söners blomning 
och ädla verk, som mäktiga frukter bära! 
Må flerren Sona dig, folk, vid domedag 
dödt på din post vid polernas anö med åra) 



u.a.i.z.d:y Google 



Maria. 

Det var i kyrkan Saint Germain, Paris. 
Kväll. Skymning. Ljudlöa öppnades onh tillslOts 
den lätta dörren. Droppvis samlades 
än en, än äter en ur mänskoliafvet 
att aOka hamn i enram med sin Gnd. 
Han är ju öfveisllt, men han fdmims ej 
i hafvens vfigsvall. Själens IrBngtan söker 
en klippfast strand med säker ankargiund. 
Hvi stängs ett lutherskt tempel dagen om? 
Ar Gnd sex dagar död för att den sjande 
tillbedjas några timmar och förgätas 
till nästa sabbat? 

Altaren och bilder 
vid dörrens sidor bjöd o in de fromme. 
Till höger atod Maria, himlens drottning 
med Jesusbamet, trampande pä mfinen. 
Där brunno många ljus, och täta skaror 
knäböjde där i andakt för madonnan. 
Till vänster låg ett altare i skuggan 
med Frälsaren på korset. Tvenne vaxljus 
belyste korsets fot, men lämnade 



...C.ooglc 



gestalten dunkel. Detta altare 

v«r Afvergifvet, ensligt, tomt, fOrglOmdt . . . 

De hftga bågarna af kyrkans hvalf 
ffiraTunno tyst i mOrkret. Här och där 
en svag reflex, en drömlik snck af Ijas. 
Från fönstren föll ett fltersken sft sällsamt 
pl bilden dSr till höger, att en strimma, 
hvasa som en srärdsudd, genomborrade 
madoniiRns bröst . . . 



Var det en villa, sSg? 
Var det ej profetian, som fullbordas 
och skall fullbordas intill dagars ände, 
sfi länge hon tillbedes, han är glömd? 
*Ett SDård skall ock igenom din själ gå!* . . . 
ödmjuka, rena, blyga jungfru du, 
som aldrig sökt bland mänskor eget pris, 
du (Herrens tjänarinna*, som i saktmod 
såg BJälSörsa kände din ära all 
i Sonens herrlighet och prisats salig 
för hans namn, ej fCr ditt — du trogna moder, 
som sade: »hvad han bjuder er, det görenU — 
du, som bar mera fröjd och mera aor%, 
än någon kvinna bar, och bar det allt 
för hans skull undergifven, tyst, förgäten 
och gick från korset att fOi^äten dö — 
dig hafva de ryckt ur din glömda graf 
och satt dig hädande pfi himlens tron — 
dig, syndiga föräldrars avaga barn, 
frikalla de från mänsklighetens skuld, 
förguda dig, tillbedja dig, anropa dig, 
16. - Top^m, Sångtr. Hl. „ , 



som vore icke all din salighel 
af nftd allena, icke din fOrtjenstl 

Dn lärt ffirlåta, du fSrUter dem. 

Oe, som tillbedja dig, ha på din tid 

knäböjt för bilden af Tiberius, 

de prisat Nero aom en gudason, 

och än i dag de vältra aig i stoftet 

för hvarje tidens storhet. Men nSr tusen 

och äter tusen vända sig från Kriatus, 

din Son och flerre, för att kyssa fållen 

af dina bilders mantlar, när de skria 

framför Hans kors, som burit världens synd, 

atl >sIor är de Efesiers Diana> — 

då går i dag ännu etl svärd igenom 

din själ. Långt hellre ville du 

ännu en gång stå böjd på Golgatha, 

hngsvalad i din bittra moderssorg 

af evighetens ord: >det år fullkomnadlU 

Du älakeliga bild af ödmjuk Iro, 

du rena jungfru, som i konstnäms dröm 

stod hög uti din oskulds majestät 

för Rafael och lånade hans pensel 

ditt sk6na anlete, dig ha de plundrat 

på kvinnans höghet, själfförsakelaen, 

dig ha de gjort till världens afgud — digl 

Men dock förblir du ren och utan fläck 

i Kristi, i din Sons, r&lltärdighet, 

och intet stoft skall lada vid din skrud 

ibland Guds heliga. Den lid skall komma, 

när ingen vantro böjer knä för dig, 

när ingen dyrkar hädiskt mer ditt namn. 



...C.ooglc 



men släkte efter släkte saligpristir 

ditt minne, Bftsom Kristus prisat det: 

>Ja, salige fdrrisso Bro de, 

Bom höra Herrens ord och gömma det.i 

Ocli då skall svfirdel ryckas ur din själ, 

Då — ack, först då! — skall du ej blöda mer. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



sJLnQER is 76 



Ar 1876. 



Värmoi^on. 

Jfif stod vid stranden af nordens frnsna haf. 
Det 8of i kedjor. Böljorna Iftgo döde, 
och allt var glänsande flackt och tyst och 6de, 
en stor, en stum, en dyster, en praktfall graf. 

Det var om våren, och lifvets makt var ICs, 
men froatig drog en vind öfver isens kanter, 
dfir skeno lindrande tusen diamanter, 
och dgat bl&ndades, ack, men hjärtat frOs. 

En nordvind brusade: säg, hvar finns en mur 
så stark, som min, emot onda vågors lystnad? 
Se, här är storhet och makt och glans och tystnad, 
It^^n, enhet, enkelhet, ordning och natur I 

V&rQ&kten hviskade: denna natur är dOd; 
all denna storhet är blott en frost från polen, 
all denna glans är ett Ijuget sken från solen, 
all denna tystnad är Öknens kvfifda nödi 



...Ciooglc 



VÅBMORaON 

Rebell, hvad vågar dn?... Men i morgonprakt 
Bteg vårsol, strålande klar, på himlabågen. 
Hon såg med älskande blick på fruana vågen, 
och tårögd tOade isens jåttemakt. 



Och hafvet andades fritt med lösta hand; 

en djup, omfilelig suck af sällhet skålfde 

från Btrand till strand och från våg till våg, som faviilfde, 

andlös och skimrande bort mot himlens rand. 



Och dår vardt fradgande skum och böljors kif; 
en störtBjO svallade vred mot vintemåsteti 
men hög och segrande lugn steg sol på fästet, 
ty dödens makt var bruten, och där var lif. 



Uigiliz^d.,. Google 



GIfimd. 

Hedena ljung, 
späd och nng, 
blomatra gömd, 
vissna glömd I 

Ingen skall din lott beklaga. 
Vinden vet din lefnadssaga, 
moi^onrodnan drAjer klar 
på din bleka fägring kvar. 

Mänskobarm, 

rik och varm, 

tyata vår, 

göm din tårl 

Dig akall ingen snck förråda, 

dig skall Gud allena skåda. 

Morgon rod nan dröjer klar 

på din bleka fågring kvar. 



.,. Google 



VAR LUGN FÖR VÄR TIdI 



Var lugn f6r vår tid! 

O Allah, bad derviachen vred, 
slå målarn, slå skulptören ned I 
Hvad gör du vfil med dessa Irälar? 
PA domedag stå de med skam, 
nSr deras bilder atiga fram 
och ropa: gif oss våra ejfilarl 

Var lugn fSr vår tid, gamle gficki 
Här Allah mönstrar peoselstreck 
och mejselhugg på Edens ångar, 
hOgst få figurer ser han då, 
dår någon sjSl kan husrum få, 
men alla ropa: pengar! pengairl 



Uigiliz^d.,. Google 



SAN6SR ISTfl 



Till en skådespelerska, 
I. 

Att vara allt och trStt till intet talla; 
alt dö aig Bj&lf och ffidas om för atunden 
för att, i nya T&sens former bunden, 
till lif poetens drömda skuggor kalla; 

att tjena nycken och behfirska alla; 

att ffingsla mSnskolifvet i sekunden 

och le, med eget kval i hjärtegmnden; 

se dar den värld, där scenens man befallal 



Men klappar hjärtat under silkestrOja, 
hur stark att bSra, stark att allt fOrsaka, 
skall ej en kvinna pil kotamen stå; 

än smidig ranka, som en fläkt kan bOja, 

än furie, som mäktar troner skaka, 

än hjältedjärf — och kvinna, ack, Indll 



Uigiliz^d.,. Google 



TILL EN SKÅDESPELERSKA 
II. 

D&Tute sorlar en förveten skara. 

Där gäspar en, där hfirB en annan klandra; 

applftden öfverr&star alla andra, 

och skratt och snyftningar sig sammanpara. 

Men hon på tiljan ffir dem icke svara. 
Försjunken i sin uppgift, skall hon vandra, 
en otillgänglig, drSmmande Kassan dra, 
som lifveta dunkla gfitor skall förklara. 

Hon hfinfSr, tjusar, eldar, strider, vinner, 
besvärjer lefvande och väcker dsda, 
en krönt idol på Ögonblickets tron; 

men i kulissen hennes värld förbrinner, 
ur askan måste gnistan åter glöda . . . 
Hvem är så rik, hvem är så arm, som hon? 

III. 

O hjärta, dömdt att dina slag fördölja, 
hur Ifinge skall du dina portar regla? 
Hur länge skall du, som vulkanens kegla, 
förbrännas af den eld, aom djupen hölja? 

Hemlösa, sköna, m&nbelysta bölja, 
hur länge skall du utan ffiste segla? 
Hur länge skall du rampens lågor spegla 
och alla lifvets marknadstorg beskölja? 



,,. Google 



Sök hamn vid klippor Bom ej mer fOrrittra; 
gå, vilsna bölja, g& din strand till möte, 
och glSns i morgonsolens purpurakrud! 

Vand frAn de segrar gömda kval förbittra 

tillbaka till natnrens enkla sköte, 

till hem, till make, till dig sjKlf, till Gud! 

7 September. 



.,. Google 



JULGRANEN I KONSTNÄRSGILLET 



Julgranen I Konstnärsgillet. 

Nu gifrer gkogen obs sin gran, 
DU gifver julen oss sitt ljus, 
nu landa vi frAn lifveta brus, 
som fr&n en stormig ocean, 
tillbaka vid vår barndoms strand 
i foma lekars glada land. 

Och nu sä kommer konsten fri 
tillbaka till sin första hamn, 
naturens rika modersfamn, 
desB fOrsta, bästa poesi, 
dess första, renaste plastik, 
dess måleri och dess musik. 

Om nu vi kunde glömma allt 
som ligger mellan barn dom sd ar 
och denna spillra, som är kvar 
af foma julars ljusgestalt, 
hur lyckliga vi skulle d& 
till våra lekar återgå I 

Hur ha vi icke jagat sen 
förutan rast på villospår 



.,. Google 



sInOEB 187 8 

den falska lycka som fOrgår, 
det ideal Bom är blott sken! 
BestSndigt ha från oss de flytt, 
beständigt sfiktes de pä nytt. 



Vi mltste jaga. Utan strid 
vann ingen kämpe segerns lön, 
men bvarfSr år en gran aä grön? 
Och hvBTför är en vår sä blid? 
Och hvarfSr tändes nu sä gladt 
ett stjämeljus i vinternatt? 

För att allt hvad oss li^et bj6d 
är blott en cirkelgäng till sinl 
till samma pankt, där vi gätt ut, 
till gnistan, som bar tändt vär glöd, 
till denna idealets värld,, 
från hvilken börjades vår färd. 

Och om vi svika denna bild, 
mot hvilken själens famn är sträckt, 
och om i lifvets aftonväkt 
vär morgonrodnad fir förapilld, 
hvad äteratär vär vissna stam, 
när vinterstormen hvirflar fram? 

Hen du vår gamle, trogne vän, 
dn gröna gran, dn skogens son, 
som kom de fjärran tider från 
att lika ung oss fröjda än, 
dig hälsa vi med julefrid 
välkommen frän vår barndomstid I 



..Ciooglc 



JULGRANEN I KONSTNÄRSGILLET 

V&lkommen åter, Ijne och varm, 
till barnabröjd i stad och land, 
till snSig ma, till isig strand, 
till visana hjärtan, frusen bann, 
välkommen, atrAlande och aäll, 
till Finlands kulna julekväll I 

20 December. 



Uigiliz^d.,. Google 



Ar 1877. 
Johan Ludvig Runeberg. 

Studentsftn; vid ^rahreo dsn 12 Ma). 

DagSB, vär, öfver sorgsna sinnen! 
Dödens skuggor, bleknen, fOrsrinnenl 
F6r odMIiga, ston minnen 
ir vår sång vid den tysta graf. 
Fosterland, som oss hfir och dömer, 
b^a häfd, som ej bragder glOmmer, 
jord, som askan af fäder gömmer, 
tag den son du åt vftrlden gafl 

Fjärran tid skall hans runor atafva, 
natt skall icke hans namn begrafva, 
ok skall icke håna folk fOrslafva, 
seger skall nr hans aska gro. 
Allmakts ord, som af höjden talar, 
ljusa vår Gfver Finlands dalar, 
milda kärlek, som allt hogsvalar, 
lys din frid öfver grafvens bol 



;,. Google 



HÄLSNING TILL UPSALA 



Hälsning till Upsala. 

Universitetets Jubelfest den G September. 



Världsträdet rotar sig vid Mimers bälla 
i jordens midt p& gmnd af järn och koppar, 
och oFvan molnen torna sig desa toppar, 
när vid desa rötter djupens &dror vfilla. 



Dess stam (örm& ej tidens stormar fälla, 
och sekel efter aekel sakta droppar 
ned på dess krona, medan lifvels knoppar 
beBtindi|;t grOna ur desa grenar svälla. 

När d& ett flöde ur den djupa brunnen 
sitt kretslopp ändat genom slam och grenar 
och moi^onluft i andens riken gir; 

dä är en ilderatid för världen svunnen, 
dä strJJmma alla moderjordens spenar, 
dä blommar Ygdraail i nyfödd vår. 



;,. Google 



II. 

Nu pekar tidens ur på bloniBlringastunden, 
nu ljusnar dag, nu möjas högtidssalen, 
och mfiktig hOjs den gamla katedralen 
vid klockors klang ur jämbem&ngda grunden. 



Upsala smyckar sig kring Odinslunden, 
ty nu ar Frodefrid i Fyrisdalen, 
na blotas Frejas mjOd i festpokalen, 
och Bragebfigam töms i kåmparunden. 

Fr&n Skandiens mftngbe sjungna strand, tiim Sundet, 
från Bystrasalt, från land som fjärran hftgrar, 
församlas folken till allsh&rjarting ; 

högrest står nutids drott i folkförbundet 
och lagerkröner mKnsklighetens segrar. 
I dag beherskar Svea folkens ring. 

m. 

En gång, når nu ofödda släkten skåda 
tillbaka på den tusenåra bana, 
d&r Sveriges stolta, blodbest2nkta fana 
gått fram till ljuset genom natt och våda; 

når himlens tecken Ragnarök bebåda, 
när jorden skälfver, Heimdals lurar mana 
och Odin går till Mimers brunn att spana 
hvad IKngesedan stumma Nornor råda; 



...C.ooglc 



HÄLSNING TILL UPSALA 

då skall den döende historien rista 
Upsalas namn pfi nfilta mnestafven, 
det fOrsta, sista, som hon kallat sitt; 



ty solbelyst stär in, när sekler brisla 
och stundens äflan fir i natt begrafven, 
Upsalas dag i svenska häfdens midt. 



- Topdiut, SSngtr. IH. 

Uigiliz^d.,. Google 



Är 1878. 



Mina aspar. 

De stodo höga vid älfvens branter, 
de voro Tindamas mnai kanter, 
de läste bön tåt den tygla fläkten, 
som gick att somna i aftonväkten, 
och när han vaknat till dagens kvalm, 
de sjöngo äter håna morgonpsalm. 

De voro gamla, men ungdomsakSna; 
jag sett dem gula och äter gröna, 
i alla dagrar som ljuset formar, 
i figelsänger och vinteratorroar, 
i sol, t skugga, i manens sken, 
med silfvei^lans fifver stam och gren. 

De voro vittnen till bamdomslycka. 
Når skolans lexor bCrt upp att trycka 
och pil len kom till den kända hamnen, 
dä tog han dem, näst sin mor, i famnen; 
men alltför kort var hans unga arm 
att sluta om deras härda barm. 



...C.ooglc 



MINA ASPAR 

Han klängde munter, som eborrn hoppar, 
att rista runor i stam och toppar. 
Han satt dSr ISnge, han satt dSr ofia, 
nar luften kftndes af rosor dofta. 
Han lärde där, utaa pet och bråk, 
naturens hemliga teckenspråk. 

Nar alfvens forsar i strida strömmar 
för stranden biktade segerdrömmar, 
då hördes asparnes sus dem svara 
och nattens gåtor för dem förklara. 
Snart stämde trasten sin ton däri, 
och laften svällde af harmoni. 



Tag allt det mildaste i naturen, 

tag rönn- och hBggdott, af vinden boren; 

lägg aftonskyar i vattenspeglar; 

tag vår och kärlek, som allt beseglar; 

våf detta samman i sommarljus, 

och låt det sjunga i aapens sus! 

Jag plockat visor, jag samlat frågor 
från hedens ljung och från hafvets vågor, 
från forsens brus och från lärkans tunga, 
men mina aspar ha lärt mig sjunga. 
Du, som har älskat ett lyckligt hem, 
jag ber dig, minna med din vänskap dem I 
24 Januari. 



Uigiliz^d.,. Google 



J. L. Runeberg tnfOr sitt rykte. 

Konstnflrselllet den 5 Februari. 

Han drfirode, äfven han, en gång 
om BranB \6a fdr bardene aäng. 
Det syntes honom stort och skönt 
att sti fOr vSrlden lagerkrönt 
i glansen af ett frejdadt namn 
och lyftas högt i ryktets famn 
som sanningens och s^erne totk, 
beundrad utaf !and och folk. 

Han fick det allt, när han blef man: 
sin like här han icke fann. 
Han var den ypperste i nord, 
den k&rasle för fosterjord; 
hans ord gick öfrer land och sjö, 
det sprängde berg, det am&Ite snö, 
det tände tusen hjårtans glöd, 
det trängde genom natt och död. 

Hög som en konung, sftg han mot 
ett folk i kärlek vid hans fot, 
och gaf han detta folk »Värt land>, 
Bå*gaf det landet i hane hand; 



...C.ooglc 



J L. RUNEBBBG INFÖR SITT BYKTE 

ock vidgade han stolt dess barm, 

si bar det honom på sin arm, 

och BJOng han om »dess blomnings knoppi, 

var han idess fröjd, dess Ijns, dess hopp*. 



Men se, då ändrades hans håg. 
Ju mer han steg på lyktets y&g, 
ju mer han mötte, hvar han gick, 
en fippen famn, en tjusad blick, 
dess mer han kinde trycka tung 
den ära ban sig drömt som ung, 
dess mindre fann beundrans röst 
ett gensvar i hans eget bröst. 

Han, som i vänners slutna krets 
fann snillets koger stads' tillreds, 
gaf lif, gaf färg, gat ljus åt allt 
och slösade med skämtets salt, 
han stod förstummad vid det lof, 
som bjöds åt kungen af hans hof, 
han hade ej ett ord till svar 
på allt det pris man honom bar. 

Hur sågs han icke fly förstämd, 
som af sitt eget rykte skrämd, 
från festens jublande pokal, 
när talarn började sitt tält 
Hur ofta, nfir ban, som till prof, 
åt mängdens blickar gafs till rof, 
han Önskade sig fjärran då 
till Kroksnäa' mest fördolda vrå I 



,,.Googic 



SÅNOER 1B7S 

Sin lynt bar han högt. En man 
ti)lh6r sitt folk, det visste han, 
och detta folk i store män 
ffirheirligar aig sjfilf igen: 
allt därför bar han bördan af 
sitt rykte ända till sin graf; 
men som en börda, ej som rätt, 
ej som en lycka bar han det. 



Man trodde, där till aist han låg 
som en mot klippan bråten -vig, 
att ekot af benndrans röst 
var dock i lidandet en tröst. 
Ja väl — en tröst att ej bli glömd, 
att höras, fast (ill tystnad dömd, 
när lotten honom blef heakSrd 
att skada sj&If sin eftervXrld. 

Vi andre — vi, aom plocka opp 
hvar liten ryktets rosenknopp, 
vi, som så gärna fiska hop 
ett magert notvarp bifallsrop 
och matas måtte af ett ord 
från smickrets honnngssöta bord, 
vi ha af honom något lärt 
hvad ryktets skådemynt år värdt. 

Det lilla blott med välbehag 
sig solar i sitt eget jag; 
det stora, ja, det största vet, 
att ofvan det står evighet. 



;,. Google 



J. L, RUNEBERG INFÖR SITT HYKTK 

att all vår kraft, vår ära atl 
är blott den lilla b&ckens arall, 
som en Bebund i barnsligt brus 
får återspegla himlens ljus. 



Ooh därför väcker ryktets larm 
en tyst protest i hvarje barm, 
dSr något atort vill bryta väg. 
Det möter dftr vid hvarje steg 
det höga, som dock Sr förmer, 
det ideal, som slår oss ner 
och lyfter obs så högt, därför 
att det obs djupt tillintetgör. 

Nn, ädla skugga, i det land, 
Bom löser alla stoftets band, 
hur ödmjuk måste icke du 
försjunka i din källa nnl 
Den egna kraftens segersång 
är dömd till blygd och undergång; 
all mänsklig storhet strider böjd, 
men Fjalars fall var Fjalars höjd. 



Uigiliz^d.,. Google 



Kymmene bSr sin moder till grafven. 

Sftg du den stolta flodens svall 
i breda ffiror, branta fall 
mot Finska viken stupa? 
Femhundra blanka sjöars våg 
bar han med fri och manlig hfig 
till hafvet i sitt ledungståg. 

Hans moder var den miJrka skog 
pä hårda mon, där odlarns plog 
förgäfvea rista r sanden, 
där molnet laddar ur sin tår, 
dar vinterdrifvan gråter vår 
och bäckens sorl till insjOn går. 

Nn år han såld åt nyttans värf, 
han går ej mera fri och djlrf 
och sjungande mot hafvet; 
han slfipar, som en sorgsen slaf, 
sin moder, skogen, till dess graf 
på okånd kust, vid fjårran haf. 

Nu spelar han ej falt och park, 
hans gröna strand år brun af bark, 



...C.ooglc 



KYMMENE BAR SIN MODER TILL GRAFVEN 

bans våg är (uDg bE kedjor; 
ban stkngs af bom, han tynga af block, 
han kryper under hvalf af stock, 
men glamtner ej sin kraft ändock. 

FOratär du, frfimling på hans strand, 

en jålles suck i ok och band? 

Lyss faura djnpen sjuda! 

Märk hur han slungar med förakt 

i hvirfveln af ain kataratct 

den fura, som var bergets yaktl 

Urskogens son! Blir det din lott, 
alt — när din moders kraft föi^ått 
och hennes spenar sinat 
och polens vindar utan band 
afmeja dina sjCars strand -• 
ffirsmäkta med ditt fosterland? 

Hvem dfimer dig, du stolte slaf, 
om vred du vräker bördan af 
och springer dina bommar 
och går, som fordom, än en gång 
till hafvet utan ok och tvång 
med fria bOljora glada sång? 

14 Februari. 



Uigiliz^d.,. Google 



Archlmedes' fasta punkt. 

,/^Gh hade jag i rymden fått 
V^ en punkt, som ej kan svikta, 
ett enda stadigt fSste blott 
att där min b&fsting rikta, 
jag akulie lyfta denna jord 
med makten af mitt herskarord 
ur axeln af dess bana 
alt nys cirklar danal» 

Väl aagdt, du krafternas titan, 
da mekanikens jätte I 
Dock maktlOs rymdens ocean 
du med ditt snille -mätte. 
Dig var förmenadt att förstå 
den alltets enkla gåta då, 
som nu ett barn kan fatta, 
en vis ej underskatta. 

Ej dold i lärdomens mystör, 
ej blott &t kraften unnad, 
ej fjärran, men oss städse när 
och uppenbart förkunnad 



ARCHIMEDES' FASTA PUNKT 

är denna rrmdens fasta pnnkl, 
d&r minskoanden hvilar lagnt, 
hOgt OFver berg och kallar 
p& detta klot, som rullar. 



Välj Qt den svagaste p& jord, 

kläd af hans egen ära, 

gif honom Gnda den HOgstea ord, 

och han skall jorden bära. 

Med bOnens häfstäng, stOdd pä Gnd, 

med kraften af Gods allmakts bud 

skall han planeten lyfta 

ur kaos' natt och klyfla. 

Din Zeus var moln, din kraft var r6k, 

och vanmakt var ditt snille; 

Tär kana kap år ett sragt f Grafik, 

och tankar fara ville. 

I Gud vårt starka fäste är, 

och i Hans kraft vår ande bär, 

lått som ett flarn på fjärden, 

på sina skuldror världen. 

15 Februari. 



Uigiliz^d.,. Google 



En vindskammare. 

Hur mycket af den aol, som lyser virlden, 
kan atundoin str&la på en enda pnnkt, 
nttr morgonskimret i vftrt lif år nngt 
och intet åskmoln ån fSnnfirkar fjårdenl 

Hvad TJll du mer? Ett Tindsmm dår mot sOder, 
en bjfirk, en rosenhäck, ett smoltronland, 
en bnklig flod, en fors, en bro, en strand 
och kyrkans tom mot morgonskyn, som glöder. 

Dfirinne solsken med en doft från hSggen, 
min faders skrifbord med sin nOtta kant, 
rfirldskarlan bredvid hyllans folianl, 
Sten Stures och hans makas bild på v&ggen. 

HIr satt den glade gossen vid sin låxa, 
här satt studenten, i Homer tOrsänkt; 
hår har han lifrets första tankar tånkt 
och sett sin fSrata ungdomsDamma växa. 

L„_...,C".ooglc 



EN VINDSKAMMARE 

Hnr ordnadt allt, när han kom frftn terminen 
till moderBtamn på femlimila fäid, 
hur omsorgsfullt beredd hans hutmdgärd, 
hnr demmfri hyllan och hur hvit gardinen! 



I fjärran sig han di aitt Hnster glimma, 
i fjärran ser han barndomshemmet än 
i tärara glans, som en begråten vän, 
stä solbelyst i årens aUondimma. 



Uigiliz^d.,. Google 



Flickan frän Mlletos. 

Jag såg antiken i hfiga salar, 
de mejseldikter, dSr mannorn myser, 
de d6da läppar, dir stenen talar, 
de släckta figon, där snillet lyser. 
Hnr Gnl, hur ädelt, bur lugnt var allt, 
hur underskönt och åndft — hur kalltl 

TrStt af heundnu), jag ville hasta 
ur salen hört, då en liten flicka 
jag sftg i marmom en knota kasta 
och fri och lycklig emot mig hlicka. 
Det var ett lekande barns gestalt, 
men ae, hon värmde, hon lyste alltl 

Nu lefde stenen I När minskofaandeo 
gaf form åt klippornas innanmäte, 
frigjordes den i dem hundna anden, 
steg fram i mästarens gudabeläte 
och vardt odödlig, som han — men stenl 
Odödlig blott i hans återsken. 

Du täcka barn från Homeroa' kulle, 
ej trodde du i din korta lycka, 



...C.ooglc 



FLICKAN FRÄN MILETOS 

att, grätd ur gruBet, du åter skulle 
med dina lekac en framtid smycke 
och, efter tusen och tusen år, 
le lika glad som du log i gårl 

S«, Zeus Olympiern är fSrgängen, 
och Afrodite Sr sOnderbruten, 
men du, du lefver, i marmom fftngen, 
och band årtusenden i minulenl 
Du var ett ham i din oskuld, dn, 
och därför, därför du ler Snnu. 



u.a.i.z.d:,.G00gIc 



Den ffirsta fonografen. 

Flyende fläkl, 
luftens fladdrande, 
gycklande, Bläddrande 
andedräkt 1 

Dallrande suck ur naturens lunga, 
dig har man gifvil en pratsam lunga. 
Utan tanke och utan li£, 
veFvar du ord ur dilt positiv. 



Käre, bftll mundi 

Tfimj ditt akorrande, 

brSkande, morrande 

prat en stund I 

Än år du ungtupp, som modig galär, 

bes i ditt målbrott och tror du talar; 

dag skall gry, när med Crnaklor 

griper du ord, som på tungan bor. 

Ekots rival, 
ljudets spökande, 
härmande, sökande 

Bpegeltal 1 



.,. Google 



DEN FÖRSTA FONOGBAFEN 

Dq ahall sjunga en framtids visa. 
dig skall mingen kung Midas prisa . 
Mänskans röst 3r en världsmusik; 
Hå Ungt går ej din mekanik. 



.,. Google 



Aftonsäng. 

Sol gAr ned, 
dag går med, 

Ifingt i ajO. 

Skuggan växer lång på heden, 

daggen faller våt på eveden. 

Gå, milt bam, till hvila nu. 

sot hos goda änglar dul 

SoE, älakade, 

sorglöst lyckliga 

Ijutva barn! 

Bed I Bed! 

Bed ffir dem, bvilkas sol går ned! 

Sköna land, 

Ingna strand, 

stilla bo, 

Bo( i rol 

Dina starka floder strömma, 

dina tysta moar drömma. 

Somna vid din furas sas, 

vakna upp i kraft och ljus! 



...Ciooglc 



Sof, töratande, 

trötta, dignBnde, 

ädla land I 

Bed I Bedl 

Bed f&r ditt ljug, som nu går ned I 



Sol är Bläckt, 

aftoDflåkt, 

mild och aval, 

gfir i dal. 

Nattens bleka mäne atafvar 

pl&nad skrift på fäders grafvar; 

himlen står i stjSrneskrud. 

Lofvad vare Herren Gud! 

Vaka, Bökande, 

sorgset längtande 

ande du I 

Bedl Bedl 

Bed om en sol, aom ej går ned I 

December. 



.,. Google 



Innehall: 

År 1867: 

Gamla året till det nya 5 

Daniel August Stelan 9 

Fågel i roseng&td. Sylvias viaa 19 13 

Öfversle Fabviers adiutaal 15 

Ginseppe Garibaldi 21 

Pio Nono 24 

SeptembemalteD : 

1. Kvällen 37 

2. Natten 30 

3. Morgonen 35 

En moders dröm . . . .' 39 

Är 1868: 

Fåglalät ; *2 

Till de folk, som lida: 

I. Psalm 36 ♦* 

II. Profeten Joel, kap. 1, 2 4d 

III. Psalm 46 47 

IV. Profeten Esaias, kap. 60 48 

Lund öl 

Till G H. Mellin 53 

Abo marsch 56 

Lejonet på Parola malm 58 

Är ISeS: 

Konstnärsgillets prolog 62 

' För de nödlidande i Estland 69 

Gåfvor af höjden 72 

Finlands höjning 78 



.Xiooglc 



INNEHALL 

Svarta gardet 83 

Barnatro 86 

Nystads skräddare 89 

Åbo ,93 

Novembervisa 95 

Fruntimmersskolan i Hetsingfors 96 

Mitt moder 99 

Gömd och glömd 102 

Tidigt bruten 103 

Samma öde , . . lOt 

Är 1870: 

Till Bernhard Reinhold 105 

Marie Linder 108 

Herr Meyer 109 

NebMlosan 111 

Nordiska taflor: 

8. Norrskenet 113 

9. Snöstormen 116 

10. Imalra 118 

11. ödemark 119 

Ensamhet ISl 

Vattenspegeln 123 

På nattlig is 126 

Vägskimmer 127 

Spinnvtsa 129 

v, Dreyses graC 130 

On ma trompé 134 

Världarnas daning 137 

Aflonstjämaa 140 

Gåtor 14ä 

Ny krigssång 144 

Fotspåret i klippan 1+7 

I mörka lider 150 

Nya blad 153 

Leonard Fahlander 156 

Bertel Thorvaldsen 169 

Vid studenthusets invigning 161 

Ludvig van Beelbovens minne 164 



...Ciooglc 



innehAll 

Är 1871: 

Eq trogen^tjenarinna 169 

Vid konstDäregilletB ärafeat 173 

Konatnttrens maka 176 

Karl Collao ,.178 

Blommorna på Karl Collana graf IHO 

Ekenäs seminarium för folkskolans lärarinaor . . . 182 



Ar 1872: 

Finska rylterieta marsch i trettiåra kriget .... 18+ 

Selma och Fanny 186 

Originala skuldsedeln 188 

Draktänder 191 

Magnus von Wright 19* 

Är 1873: 

Henrik Gabriel Porthan 195 

Malthiaa Calonius 198 

Kraft och ära 200 

Förr och nu 203 

Nykarleby seminarium för folkskolans lärare . . . 205 

Är 1874: 

Johan Jakob Nordström 210 

Neva 211 

Robert Wilhelm Ekman 21* 

Skogssköflingen 220 

De heligas kronor 225 

Advent 228 

Är I87&: 

Karl Emanuel Jansson 230 

Morgonsång 233 

Olofsborg (Savonlinna) 235 

Maria 2*0 

Är 1876: 

Vårmorgon 24* 

Glömd 2*6 

Var lugn f5r vår lid - -. . - .2*7 

Till en skådespelare . 248 

Julgranen i Konstnärsgillet . 251 



...C.ooglc 



INNEHALL 

Är 1877: 

Johan Ludvig Runeberg 254 

Hälsning till Upsala 266 

Är 1878: 

Mina aspar 2M 

J. L. Kuueberg inför sitt rykle 2W 

Kymmene bär sin moder till grafveu 264 

Archimedes' fasla punkt ... 266 

En vindskammare 26B 

Flickan (rän Miletos 27U 

Den första fonografen. 272 

Afton -ång 274 



_ u.a.i.z.d:,.G00glc 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



Uigiliz^d.,. Google 



u.a.i.z.d:..G00gIc